备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2020考研英语:《经济学人》中英读译Day38

作者:聚创考研网-小厦老师 点击量: 817 发布时间: 2019-04-01 14:31 【微信号:扫码加咨询】

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


经济学人:Bartleby专栏:心理健康举足轻重

 

HISTORY is full of jobs that took an immense physical toll on employees,from miners and construction workers through to those who suffered "phossy jaw" (a destruction of the jawbone) in the match factories of the late 19th and early 20th centuries.But it is only in the past couple of decades that workers' mental health has become more widely discussed and understood.The first World Mental Health Day was organised in 1992; the latest was marked on October 10th.

译文

历史上,对员工们的身体造成重大伤害的工作有很多。比如矿工和建筑工人,以及19世纪末至20世纪初的那些患上“磷毒性颌骨坏死”的火柴厂工人。但是直到过去几十年,员工们的精神健康问题才逐渐被人们讨论和理解。首个世界精神卫生日是在1992年发起;最近一次是在1010日。

 

Charity campaigns, like "time to change" in Britain, try to remove the stigma associated with mental-health problems.Those problems are widespread. A recent review of studies in Europe found that 38% of the EU's population suffers from a mental disorder(on a broad definition, ranging from anxiety to drug dependence) each year.

译文

一些慈善活动,比如英国的time to change”,它们试图消除有关精神健康问题的污名。那些精神健康问题广泛存在。在欧洲,一份近期的研究综述发现每年有38%的欧洲人患上某种精神障碍(广义上来讲就是,焦虑症或药物依赖这样的精神疾病)。

 

As well as severe distress, this inevitably leads to absenteeism and poor performance.The World Health Organisation (WHO) estimates that mental-health troubles cost the global economy $1trn a year in lost output.In a survey of American workers, 63% of respondents reported that stress in the workplace had a significant impact on their mental and behavioural health.

译文

和严重的心理痛苦一样,精神障碍不可避免地会导致旷工和工作表现不佳。据世界卫生组织(WHO)估计,每年心理健康问题会造成全球经济产量1万亿美元的损失。在对美国雇员进行的一项调查中,63%的被调查对象称工作上的压力对他们的精神和行为健康有巨大的影响。

 

According to a study by the Confederation of British Industry, which represents big businesses,40% of employers in 2017 reported that more than 5% of their workforce had a mental-health issue.That was nearly a fourfold increase on a similar survey conducted in 2013.This higher figure may actually be an encouraging sign. As the stigma surrounding mental illness fades, more people may be willing to admit to it.

译文

英国工商业联合会(该组织代表着一些大型企业)的一项研究表明,在2017年,40%的雇主称有超过5%的员工患上了心理健康问题。和2013年进行的类似调查相比,该比例上涨了近4倍。事实上这个数字的上涨或许是一个令人鼓舞的迹象。随着围绕在精神病周围的污名褪去,或许有更多的人愿意承认自己患有精神障碍。

 

Society has certainly come a long way in its treatment of mental health.When Bartleby's father suffered from depression after losing out from a job reshuffle in the 1960s,the doctors suggested electric-shock treatment.Bartleby's grandmother suffered from severe post-natal depression in the 1920s; she was placed in a mental home and never saw her child again.Nowadays treatment is much more likely to be associated with pharmaceuticals (though admittedly this can bring its own problems, notably the risk of addiction) and with therapy.

译文

在治疗心理健康方面,社会确实取得了极大的进展。20世纪60年代,当赫尔曼·梅尔维尔(《Bartleby, the Scrivener》的作者)的父亲在大换岗后失业因而患上了抑郁症,医生们建议使用电击疗法。梅尔维尔的祖母在20世纪20年代患上了严重的产后抑郁症;她被送入一家精神病院,从此再也没见过她的孩子。如今的治疗更有可能和药物(不可否认药物也会带来问题,尤其是上瘾的风险)以及疗法相配合。

 

注释

1.take a toll on 夺取;对...造成严重损失

Likewise, the crash of the housing markets continues to take a toll on construction workers

同样,房地产市场的崩溃继续给建筑工人造成损失。来源于《WSJ

 

2.stigma 耻辱

What happens to the moral stigma attached to pollution?

污染所带来的道德污名又会怎样呢?来源于《BBC

 

3.suffer from ...

Men and women suffer from grandiosity in different ways

男人和女人以不同的方式遭受着浮夸的折磨。来源于《VOA

 

4.fade 逐渐消逝;褪去

Her time in the limelight was beginning to fade.

她在聚光灯下的时光开始褪色。来源于《THETIMES


考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?

那就快来围观聚创考研信息网的英语课程哦,2020考研英语全程班

不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等

根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!

更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。

推荐阅读:

  1、【汇总】2020考研英语阅读题库

  2、2020考研英语:《经济学人》中英读译Day37


以上是聚创考研网为考生整理的"2020考研英语:《经济学人》中英读译Day38"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。

分享:
学习QQ群
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
聚创考研网校微信 聚创考研网校微信