作者:聚创考研网-a老师 点击量: 403 发布时间: 2016-07-28 15:09 【微信号:扫码加咨询】
翻译硕士专业的开设,是为了满足市场上日益增长的翻译需求,然而高精尖的翻译人才往往是少数,若做不到行业中的精英,就仅仅只是两种语言转化的工具。为了保证选拔的硕士研究生具备一定的专业知识、专业素养和科研潜质,保证研究生的质量,教育部每年都在逐渐加大专业课的考察力度。如何做好专业课的复习,聚英考研网的小编为考生们整理了专业课复习要点。
一、做好笔记
不管学习什么笔记都是不可或缺的,在复习课本的过程中,要注意边读边做笔记,记的过程中可以按照课本的章节进行书写。这样做的目的就是利于以后的背诵,可能前期你会觉得记笔记很麻烦。可等到了后期,如果你按照章节目录去记笔记,你会发现,你根本不需要再去看课本。只需要看笔记就可以了,既节省了复习的时间,又增强了复习的效果。做好笔记的目的是为了把书读薄,把书读精,充分明白哪里是重点,而哪里又是自己的薄弱点。
二、认真研究历年真题
等到你拿到多年的真题后,建议在复习充分的情况下可以做一做,做完后对照答案进行对比,看看自己的差距在哪。接下来才是最重要的,你要了解往年的真题都会出什么题型,通过真题多年的考察,总结其考察重点是什么,是哪一章节,考察的是哪个知识点。在熟悉这些之后呢,你要把所有的题目都整理出来,进行理解、背诵。
分析历届试题,发现其规律,把握出题老师的思路,根据题型,有针对性地复习,及时总结、把握书中的重点、难点,多做笔记进行专题整理。根据一些重要的原理性知识,结合考试的热点和难点,重点突破,同时列举自己不是很熟悉的知识点,一个一个问题解决它,这样不仅可以提高分析问题的能力,还有助于专业知识的系统化并融会贯通,会为你带来事半功倍的效果。此外还可以经常翻阅一些与专业相关的杂志、期刊,关注行业动态,注意对所报考学校所持学术观点进行了解。
三、不要盲目听课
在初试科目方面,教育部明文规定,逐步按照门类或一级学科设置考试科目,并且实现统一命题和高校联合命题,也就是目前我们所看到的教育学、历史学、心理学、农学和计算机等专业课进行全国统考。在录取规则方面,以往研究生招生录取主要在初试,考生只要通过初试就能进入复试,而进入复试后一般情况下都能录取。而目前这种录取规则发生了根本的变化:招生单位越来越重视考生科研潜力和专业素质的考察,导师最看重的是专业课考试成绩,专业课成绩的高与低直接决定考生是否被录取。
有些考生时间比较富余或者离报考的院校不是很远,就盲目地去听本科生的课。其实,这样做很浪费时间,因为这些课是针对本科生而非针对考研学子,这些基础性的内容自主复习反而效率不高,所以如果不是与考研专业课考试科目息息相关的话,这样做意义不大。
要想成为一名优秀的翻译,还是有很漫长的路要走的,这一步仅仅是开始,熟练掌握两种语言是成为一名翻译的基础,而强大的心理素质和临场应变能力则是保障,必备的则是日复一日的操练和实践。
以上是聚创考研网为考生整理的"翻译硕士专业课复习要点"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。