华侨大学外国语学院导师简介:陈历明
作者:聚创考研网-余老师
点击量: 487
发布时间: 2018-08-08 10:57
【微信号:扫码加咨询】
热门关键词:华侨大学外国语学院导师 华侨大学陈历明 硕士研究生导师
华侨大学外国语学院导师简介:陈历明
(更多华侨大学考研信息,请点击查看华侨大学考研网)
姓名
|
陈历明
|
出生年月
|
|
性别
|
男
|
出生地/籍贯
|
湖南绥宁
|
职称
|
教授、博士生导师
|
院系
|
华侨大学外国语学院
|
研究方向
|
|
个人邮箱
|
|
教育背景
|
1.2015.10—2016.3 访学于台湾中央研究院。
2.2007.7—2008.8 访学于剑桥大学。
3.2001.9—2004.7 就读于上海外国语大学(英语语言文学专业),获文学博士学位。
4.1995.9—1998.7 就读于湖南师范大学(英语语言文学专业),获文学硕士学位。
5.1980.9—1983.7 就读于邵阳师范专科学校(英语教育专业),获专科毕业证书。
|
任职经历
|
1.2013.9— 执教于华侨大学,任特聘教授。
2.2004.7—2013.8 执教于四川外国语大学,先后任副教授(2004)、教授(2007)。
3.2004.7—2005.2 执教于湖南工业大学,任讲师(兼任中西文化研究所所长)。
4.1998.7—2001.8 执教于南通大学,任讲师。
5.1992.9—1995.8 执教于湖南省绥宁县莳竹中学。
6.1983.7—1992.8 执教于湖南省绥宁县第二中学。
|
科研成果
|
(一)主持课题
|
1.主持国家社科基金项目(18BYY018)
2.主持福建省2016年社科规划重点项目 (FJ2016A020)。
3.主持泉州市2016年社科规划重大项目 (2016A02)。
4.主持华侨大学哲学社会科学“百名优秀学者培育计划”项目(2015)。
5.主持华侨大学高层次人才项目(14SKBS102)。
6.主持并完成国家社科基金项目 (07XYY001)。
7.主持四川外国语大学科研项目 (2010)。
8.主持并完成国家留学基金委项目(2007-2008)。
9.主持并完成四川外国语大学科研项目(2006)。
|
(二)代表性论著、论文
|
主要学术论文:
1.音乐化:徐志摩的诗歌美学(即出)。
2.徐志摩诗歌创作与翻译的互动生成,《外国语》,2018(3):86-98。
3.尼采与后现代翻译研究的开启,《翻译季刊》(Translation Quarterly, No.83),2017 (March):1-27。
4.中国现代诗歌创作与翻译,《文艺理论研究》,2017(5):118-131。
5.莎剧最早的汉译本:《海外奇谭》,《外国语》,2016 (1): 87-95。
6.翻译:复调的文化对话,《中国社会科学报》,2016-4-26第7版(2016年4月26日全文转载于《中国社会科学网》社科基金专刊第111期,2016年4月27日全文转载于全国哲学社会科学规划办公室最新成果荟萃版)。
7.闻一多的诗歌翻译与格律诗学的生成,《文艺理论研究》,2016 (1): 64-75。
8.翻译推动新诗文体嬗变,《中国社会科学报》,2015-11-24第6版(2015年11月24日全文转载于《中国社会科学网》,同时全文转载于全国哲学社会科学规划办公室社科基金专刊第101期)。
9.季羡林先生翻译思想综论,《华侨大学学报》,2015 (3): 114-121。
10.《吉檀迦利》之接受与“东方想象”之嬗变,《翻译季刊》(Translation Quarterly, No.76),2015 (Summer):1-27(国际数据库EBSCO全文收录,摘要收入英国曼彻斯特大学的半年刊Translation Studies Abstracts)。
11.凡尘洗尽即梵澄——翻译大家徐梵澄的翻译与思考,《外国语文》,2014(5): 122-127。
新诗的生成:作为翻译的现代性,《文艺理论研究》,2014(6):173-183(2015年7月6日全文转载于《中国社会科学网》)。
12.欧化白话与传教士的事功,《学术月刊》,2013(12): 120-132(《新华文摘》2014年第5期摘编)。
13.《续天路历程官话》中的诗歌翻译:现代白话新诗的先声,《外国语》,2012 (6): 88-96。
14.重审中国古典诗歌的翻译,《解放军外国语学院学报》,2012(4): 75-81。
15.“一切艺术都以趋近音乐为旨归”的源与流,《外国语文》,2011(6): 43-47。
16.中国古诗的翻译:从语内到语际,《翻译季刊》(Translation Quarterly, No.59),2011(Spring):1-28(国际数据库EBSCO全文收录,摘要收入英国曼彻斯特大学的半年刊Translation Studies Abstracts)。
17.《吉檀迦利》:是创作还是翻译?《外国语》,2011(4): 72-82(全文收入苏晓军主编《文体学研究》,上海外语教育出版社,2014年;杨全红主编《当代外国语文——四川外语学院外国语文研究中心十周年学术文萃》,科学出版社,2012年)。
18.椽毫译配两千曲 乐海泛舟五十年,《人民音乐》,2010(10): 70-74。
19.翻译与英语文学经典的形成,《外语教学与研究》,2009(5): 391-393。
20.译学论著的引进与翻译,《中国图书评论》,2009(9): 44-49。
21.翻译:作为复调的对话,《外国语》,2006(1): 60-68。
22.逻各斯(道)·异延·翻译,《四川外语学院学报》,2006(1): 101-106。
23.从后殖民视角看《红楼梦》的两个英译本,《四川外语学院学报》,2004(6): 110-114。
24.《文化翻译》述介,《外语教学与研究》,2004(1): 75-76。
25.是《红楼梦》,还是《石头记》?,《宁夏大学学报》,2004(2): 32-35。
26.“参考译文”的风格学分析,《南通师范学院学报》,2001(1): 129-131。
学术专著:
《新诗的生成:作为翻译的现代性》,北京:商务印书馆,2014年。
《翻译:作为复调的对话》,成都:四川大学出版社,2006年。
译作:
《大师——世界50名管理思想家》(译著),沈阳:万卷出版社,2005年。
无人知晓的莎士比亚,《英语世界》,1997年第12期。
美国第一位被弹劾的总统,《世界博览》,1999年第4期。
征服美国,《英语世界》,1999年第12期。
历史世纪三巨头,《英语世界》,2000年第5期。
了不起的行为,《英语世界》,2000年第7期。
《图兰多》回家,《英语世界》,2000年第12期。
1999年斯德哥尔摩诺贝尔奖得主,《英语世界》,2001年第1期。
圣经叙事中的难题与顽症,《外国语文》,2010年第2期等。
另有诗歌、散文若干。
|
获奖情况
|
1.入选福建省哲学社会科学领军人才(2018)
2.获中国英汉语比较研究会“首届英华学术/翻译奖”二等奖(2018)
3.获福建省研究生优秀学位论文指导奖(2018)
4.被评为福建省优秀教师(2017)
5.获福建省第十一届社会科学优秀成果奖一等奖(2016)。
6.入选泉州市“海纳百川”高端人才(第三层次,2016)。
7.获泉州市优秀人才培养专项经费资助(2014)。
8.获第二届“四川出版·图书奖”二等奖(2009)。
9.获四川外语学院优秀科研成果三等奖一次(2006)、二等奖两次(2008、2010),四川外语学院优秀硕士论文指导奖(2008)。
10.获上海外国语大学研究生学术文化节学术论文三等奖(2004),以及科研成果三等奖(2004)等。
11.中国翻译协会韩素音青年翻译竞赛三等奖(1997)。
12.湖南师范大学词曲创作大赛三等奖(1996)、二等奖(1997)、 一等奖(1998),以及1996-1997年度研究生社会工作单项奖(1998)。
|
主要社会兼职
|
华侨大学学术委员会委员,华侨大学本科教学质量专家组成员,校研究生培养指导委员会副主任委员(外国语言文学/翻译),校学位评定委员会文学与教育学分委员会委员,国家社科基金成果鉴定专家,国务院教育督导委员会博士学位论文抽检评审专家,教育部学位与研究生论文评审专家,中国翻译研究会理事,中国文体学研究会理事,中国英汉语比较研究会会员,认识诗学学会常务理事,中国外语界面研究会常务理事,重庆市翻译协会理事,《英语研究》编委;外国语学院、文学院硕士生导师,先后指导81名研究生(含MTI),71人已顺利通过毕业论文答辩并获得硕士学位(其余在读)
|
以上是聚创考研网为考生整理的"华侨大学外国语学院导师简介:陈历明"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助!
备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。