厦门大学外文学院英语语言文学系导师介绍:杨士焯
作者:聚创厦大考研网-小厦老师
点击量: 623
发布时间: 2018-07-16 14:41
微信号: H17720740258
杨士焯
学位:博士
职称:教授
导师:
性别:
Email:szyang@xmu.edu.cn
教授课程:
翻译技巧与艺术
研究方向:
英汉翻译
工作经历:
1990-2012 厦门大学外文学院英语系,从事本科和研究生教学
1983-1987 厦门海关
教育背景:
2009-2010 英国华威大学翻译研究中心 访问学者
1995-1996 英国爱丁堡大学、萨里大学翻译系 访问学者
主要出版物:
杨士焯. 英汉翻译写作学[M]. 北京:中国对外翻译出版有限公司,2012.
杨士焯. 英汉翻译教程(第二版)[Z] .北京:北京大学出版社,2011.
Influence of Ideology, Poetics, Patronage and the Professional on Rewriting Vanity Fair[J]. Forum, Volume 7 No.2 October 2009 (国际口笔译期刊,联合国教科文合办), ISSN 1598-7647 pps.277-298.
Gone with the Wind, Gone with the Translator, Influence of Reception Theory of Formation of a Translation[J]. Interpretation and Translation, 2009 (11), ISSN 1229-6074 pps.85-110.
杨士焯. 简论翻译写作学的建构[J]. 写作,2008(3).
杨士焯. 英汉翻译教程[Z] .北京:北京大学出版社,2007.
杨士焯. 百科全书条目释文的语体特征及翻译策略[J]. 山东外语教学,2003(6).
杨士焯. 英语专业三年级学生如何提高英汉翻译技能[J].中国翻译,2002(6).
杨士焯. 发挥译文的语言优势[J] .上海科技翻译,2002(1),23-26.
杨士焯. 从一篇翻译看英语专业三年级学生的翻译问题[J].中国翻译,2000(3).
杨士焯. An Interpretation of Cultural Translation [J]. The Linguist, 1998(4).
杨士焯. 彼得?纽马克翻译新观念概述[J].中国翻译,1998(1).
杨士焯. On the Distinction between Language and Dialect[J]. The Linguist, 1996(4).
杨士焯. 简析彼得?纽马克的语义翻译和交际翻译理论[J].福建外语,1989(3-4).
翻译作品
翻译原则种种[Z]. 外国语,1990(3).
麦克米伦百科全书[Z]. 杭州:浙江人民出版社,2002. (翻译N,O,S-Z词条部分)
歌剧《伪君子》[Z].《歌剧艺术研究》,1995(10).
多篇科幻小说(参见杨士焯英汉翻译精品课程网http://jpkc.xmu.edu.cn/yhff/ziyuan.htm)
各种翻译资料等(非出版).
科研项目 :
课题和项目:
翻译写作学研究(福建省社科项目2008)
厦门大学本科英译汉精品课程网页建设(2007)
厦门大学优质硕士学位课程网页建设(2006-2009)
2002年厦门大学校级课题:重译文学作品的译语文化介入
获奖情况:
2008厦门大学中国建设银行奖教金(教学类)获奖者
2007福建省第七届社会科学优秀成果三等奖
2007厦门市第七次社会科学优秀成果三等奖
2007厦门大学翻译精品课程(英译汉)
2005年厦门大学优秀教学成果二等奖“英语专业三年级英汉翻译课程教学法研究”
2000厦门市第四届社会科学优秀学术论文二等奖
以上是聚英厦大考研网为考生整理的"厦门大学外文学院英语语言文学系导师介绍:杨士焯"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助!
备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。