作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 594 发布时间: 2019-12-24 09:41 【微信号:扫码加咨询】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
社会名流克劳斯·冯·比洛(1)
Claus von Bülow, socialite and protagonist of two sensational American trials, died on May25th, aged 92. In every person's life, Claus von Bülow said once, there remained a big question mark. A shadow of doubt. It remained even if they had been convicted of a crime, and even if they had been acquitted. He had been both.
译文
社会名流、美国两次轰动一时的审判的主角克劳斯·冯·比洛于5月25日去世,享年92岁。克劳斯·冯·比洛曾表示,在每个人的生活中,都有一个大问号。一丝怀疑。不管他们被判有罪,还是他们被判无罪,这种情况都会存在。他两种情况都经历过。
His glitter-laden trials, among the first to be televised, caused a sensation in America. They left half the country thinking one thing, and half thinking another. He was convicted in 1982 of the attempted murder of his wife, Sunny, by injecting her with insulin. In 1980 she had been foundunconscious on the marble floor of the master bathroom of their mansion, Clarendon Court, in Newport, Rhode Island. Soon she was in a coma from which she did not emerge. She had low blood sugar, and he knew too much insulin would kill her.
译文
他光彩夺目的审判是第一批在电视上播出的审判之一,在美国引起了轰动。它们让一半的国家持这种观点,一半的国家持另一种观点。1982年,他因试图给妻子桑尼注射胰岛素而被判谋杀罪名成立。1980年,她被发现昏迷不醒,躺在他们位于罗德岛新港市的豪宅克拉伦登法院主浴室的大理石地板上。不久,她就陷入昏迷,再也没有醒过来。她有低血糖,比洛知道过多的胰岛素会害死她。
He had the motive: he wanted to leave her for his mistress, Alexandra Isles, a tv actress, but divorce would cut him off from Sunny's fortune. He also apparently had the means. A small black travel-bag had been found by Sunny's maid in his closet; it contained a bottle of insulin and a needle encrusted with it. The maid also testified that Sunny had fallen ill before from too much insulin, and her husband had refused for four hours to call a doctor. He called his mistress then to say that he was watching his wife die. The evidence was overwhelming; he was given 30 years.
译文
他有杀死桑尼的动机:他想离开桑尼,去找他的情妇、电视女演员亚历山德拉·艾尔斯。但是离婚会让他们分割财产。很明显,比洛也有工具。桑尼的女仆在他的壁橱里发现了一个小的黑色的旅行袋。里面装着一瓶胰岛素和一根针。女仆也证实了桑尼在摄入很多胰岛素之前就已生病。而且在四个小时的时间里,他都不让桑尼去看医生。然后他打电话给他的情妇,说他眼看着他的妻子死去。证据确凿,比洛被判了30年监禁。
注释
1.Even if 即使;虽然
Even if you disagree with her, she is worth listening to.
即使你不同意她的观点,她的话也是值得一听的。
2.in a coma 陷入昏迷
A man from Belgium thought to be in a coma for 23 years was actually conscious the whole time.
一名比利时男子被误以为陷于昏迷,长达23年,但其实他一直处于有知觉的状态。
3.fall ill 生病
When occurrence problem of hormone level and oviposit, ovarian can fall ill.
当激素水平和排卵出现问题时,卵巢就会生病。
4.cut off 切断;中断
The US has made some concessions, but has also threatened to cut off economic and military support.
美国也做出了一些让步,但依然以切断经济和军事援助作为威胁。
推荐阅读:
以上是聚创考研网为考生整理的"2021考研英语:《经济学人》中英读译Day1"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。