作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 374 发布时间: 2019-11-25 10:02 【微信号:扫码加咨询】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
抗生素生产商的困境(1)
Getting hold of penicillin in 1943 was a lottery in America.The "miracle drug" had been discovered 15 years earlier but production capacity was limited, and most went to the war effort.What remained was rationed, and a single injection cost at least $40 (about $600 in today's prices).By 1949 better manufacturing methods allowed the price to fall to 20 cents. The use of penicillin exploded.
译文
1943年,在美国想要获得青霉素简直就得碰运气。这种“特效药”早在15年前就被发现了,但生产力有限且大部分都投入了战争。剩下的都是定量配给,注射一支青霉素至少要40美元(约为现在的600美元)。到1949年,更好的生产方法让价格降到了20美分。青霉素的使用激增。
Antibiotics subsequently became a staple of modern medicine. Massive volumes offset low margins. No longer.Finding new molecules is getting harder, which means higher development costs.At the same time, growing awareness that overuse accelerates development of bacterial resistance to the drugs has led to "antibiotics stewardship",the practice of using the newest antibiotics only for infections untreatable with older ones.
译文
随后,抗生素变成了现代医学的主要部分。巨大的销量抵消了利润率较低的影响。发现新分子变得越来越难,这意味着开发成本更高了。与此同时,越来越多的人意识到了过渡使用抗生素加速了细菌对药物的抗药性,这就导致了“抗生素管理”,只用最新抗生素治疗旧抗生素无法治愈的感染。
Volumes, in other words, are often disappointing. With returns from antibiotics down,big pharmaceutical companies have abandoned them for more lucrative drugs.GlaxoSmithKline, Pfizer and Merck are the only three doing clinical research in the field.Small biotechnology firms tried to pick up the slack. In the past ten years,as the world began to panic about the rise of resistant super bugs, governments and charities provided early-stage financing.
译文
换而言之,销量经常让人失望。随着抗生素回报下降,大型制药公司为了更赚钱的药物而放弃了它们。葛兰素史克、辉瑞和默克是该领域仅有的三家做临床研究的公司。小型生物科技公司试图弥补空白。在过去的十年里,世界开始对耐药性超级细菌的崛起感到恐慌,政府和慈善机构提供了初期融资。
Like big pharma, though, the biotech startups have struggled to make money from antibiotics.An American one, Achaogen, filed for bankruptcy on April 15th; plazomicin, a novel antibiotic it began selling in 2018,sold barely any doses in the first eight months. Melinta, another antibiotics startup, is restructuring.Share prices of similar firms have plunged, in some cases below their liquidation value.
译文
虽然和大型制药公司一样,生物科技创业公司也难以从抗生素中赚钱。4月15日,一家美国公司Achaogen申请破产;该公司在2018年开始销售一种新型抗生素—plazomicin,头八个月几乎没有卖出过任何剂量。另一家抗生素创业公司Melinta正在重组。类似公司的股价暴跌,一些甚至低于清算价值。
注释
1.lottery 碰运气的事
Some people think that marriage is a lottery.
有些人认为婚姻靠的是运气。
2.ration 定量配给
Eggs were rationed during the war.
战争期间,鸡蛋限量供应。
3.explode 激增
The population explodes to 40,000 during the tourist season.
旅游季节,人口激增至4万。
4.accelerate 加速
Exposure to the sun can accelerate the ageing process.
暴露在日光下会加快老化过程。
英语作文不会写?
想要短期内迅速提高写作能力?
徐俊湳老师开班!
直播授课+专属作文模板
22+的作文高分不是梦!
限量优惠 只要99!
点击下图试听
推荐阅读:
以上是聚创考研网为考生整理的"2020考研英语:《经济学人》中英读译Day200"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。