备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

2020考研英语:《经济学人》中英读译Day151

作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 611 发布时间: 2019-09-06 09:40 【微信号:扫码加咨询】

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。 


经济学人:华为:误会 (1)


The "Five Eyes" is probably the world's most comprehensive spying agreement.

“五眼联盟”可能是世界上最广泛的间谍协议了。


Originating in Allied intelligence-sharing during the second world war

由二战期间的盟军情报分享催生的“五眼联盟”


it now links together the signals-intelligence agencies of America, Australia, Britain, Canadaand New Zealand.

现在将美国、澳大利亚、英国、加拿大和新西兰的通信情报部门联系在了一起。


Despite its undercover nature, its members are having a very public disagreement over whatto do about Huawei.

虽然其拥有间谍的本质,但其成员在该拿华为怎么办这件事上公然产生了分歧。


The big Chinese technology firm makes everything from set-top boxes and routers tosmartphones.

这家中国大型科技公司的产品从机顶盒、路由器到智能手机,应有尽有。


Western worries concern back-end equipment of the sort used to construct mobile-phonenetworks.

西方国家担心的是用于建造移动手机网络的那种后端设备。


Huawei has quickly caught up with established firms in that market, such as Ericsson andNokia,

华为迅速追赶上了市场上的那些行业内原有企业,如爱立信和诺基亚,


particularly when it comes to the machines necessary to run fast "fifth-generation" (5G) networks.

尤其是在运营5G网络的必备机器上更是如此。


As its gear has been installed around the world, worries have grown that it might contain"back doors"—

随着其设备已经安装在了世界各地,西方国家越来越担心其设备中可能有“后门”,


deliberate security flaws inserted to allow the Chinese state to conduct espionage, or evento attack phone networks themselves.

即故意植入安全漏洞,让中国政府进行间谍活动,甚至是攻击手机网络。


America is waging a campaign against Huawei around the world.

美国在世界范围内开展了反对华为的运动。


In two recent speeches Mike Pence, America's vice-president, urged allies to shun the firm'sgear.

在最近的两次演讲中,美国副总统迈克·彭斯强烈要求盟国避免使用该公司的设备。


He mentioned a Chinese law passed in 2017 that would require firms to co-operate with thecountry's intelligence services.

他提到了2017年通过的一条中国法律,该条法律要求公司和中国的情报部门合作。


Australia has already banned Huawei's equipment. Japan has passed laws that seem designedto target the firm.

澳大利亚已经禁用了华为的设备。日本通过了似乎是专门针对该公司的法律。


In December Canadian police arrested Meng Wanzhou, the daughter of Ren Zhengfei, Huawei'sfounder, at America's request.

12月,加拿大警方应美方要求逮捕孟晚舟—华为创始人任正非的女儿。


She—and Huawei—are charged with evading American sanctions on Iran.

她和华为均被以规避美国对伊朗的制裁而被起诉。


Support for America's tough stance is not universal. The most prominent exception isBritain,

不是每个国都支持美国坚定的立场。最显著的例外是英国,


which allows Huawei's kit but scrutinises it at a laboratory run by the National Cyber SecurityCentre (NCSC), part of GCHQ, Britain's electronic-spying agency.

英国允许使用华为设备,但要在国家网络安全中心(NCSC)属下的实验室中对其设备进行仔细检查,NCSC从属英国电子间谍机构国家通信总部(GCHQ)。


On February 20th, speaking at a security conference in Brussels, Ciaran Martin, a member ofGCHQ's board, gave the spooks' view.

2月20日,在布鲁塞尔的一次安全会议演讲中,GCHQ董事会成员夏兰·马丁给出了关于间谍的观点。


GCHQ has probed Huawei's hardware and code for years.

GCHQ已探测华为的硬件和代码多年。


It found no evidence of back doors but discovered that Huawei's code is a spaghettified messfull of holes and weak security.

其没有发现设备后门的证据,但却发现华为的代码非常混乱,满是漏洞且安全性较弱。


注释

1.disagreement over 对...的分歧

It seems that what lay behind the clashes was disagreement over the list of candidates.

冲突的原因似乎是在候选人名单方面没有达成共识。


2.catch up with 赶上

We'll do our best to catch up with the advanced world levels.

我们将努力赶上世界先进水平。


3.deliberate 蓄意的

The speech was a deliberate attempt to embarrass the government.

这一发言蓄意使政府难堪。


4.espionage 间谍活动

The authorities have arrested several people suspected of espionage.

当局已经逮捕了几个涉嫌从事间谍活动的人。

 



英语作文不会写?

想要短期内迅速提高写作能力?

徐俊湳老师开班!

2020考研英语作文点睛班(适用英语一、二)

直播授课+专属作文模板

22+的作文高分不是梦!

限量优惠 只要99!

点击下图试听



推荐阅读:

1、【汇总】2020考研英语阅读题库

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2020考研英语:《经济学人》中英读译Day151"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。

分享:
学习QQ群
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
聚创考研网校微信 聚创考研网校微信