作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 742 发布时间: 2019-08-15 09:20 【微信号:扫码加咨询】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人: 优衣库:回归根本 (1)
When asked what guides his vision of UNIQLO, Tadashi Yanai, its founder and chief executive,pulls off the shelf the 1987 autumn/winter collection catalogue of Next, a mass-market British retailer.All of the clothes are so classic, he says, that they could be worn today.While Inditex of Spain, which owns Zara, and Hennes & Mauritz of Sweden, the world's two largest clothing retailers,slavishly follow fashion trends, UNIQLO, the main brand of the third-largest, Fast Retailing, of Japan, sticks to timeless basics.
译文
当被问及是什么引导了他对优衣库的愿景时,优衣库创始人兼CEO柳井正从架子上取下了英国畅销零售商Next1987年的秋冬时装目录。所有的衣服都很经典,他表示,现在也能穿。西班牙INDITEX集团(Zara拥有者)以及瑞士的H&M,这两大世界服装零售商盲目地追随潮流,但日本第三大零售商迅销公司的主打品牌优衣库却坚持永恒的基础款。
Mr Yanai has a solid base at home from which to expand into his Western competitors' main markets of Europe and America.But instead his priority remains Asia. He wants to turn UNIQLO into the world's largest clothing retailer by becoming the first Asian "SPA" or speciality store retailer of private-label apparel."Asia is the engine of growth today," he says, pointing to the millions of consumers across the region who are reaching the middle class.
译文
柳井正在国内有着坚实的基础,能够打入西方竞争对手的欧美主要市场。但他仍以亚洲为先。他希望将优衣库变成世界最大的服装零售商,并通过成为亚洲首家“SPA”,即自有品牌服装专业批批发商实现此愿望。“如今的亚洲是一个经济增长的发动机,”他说,并指出该地区有百万客户正在步入中产阶级。
UNIQLO will open its first shop in India this year and is considering whether to expand into Vietnam and other countries (it has already opened networks of shops in Indonesia, Singapore and Thailand).The success or not of UNIQLO's overseas operations matters greatly to investors at home.
译文
今年,优衣库将在印度开设首家商店并正考虑是否扩张至越南和其他国家(优衣库在印尼、新加坡和泰国设有网店)。优衣库海外经营的成功与否对国内的投资商至关重要。
Fast Retailing's shares—Mr Yanai owns just over 20% of the firm——have been rising since 2015,largely, analysts reckon, owing to its international expansion and improved logistics.At home the firm is closing stores because the population is shrinking.Fast Retailing's operating profit in the year to August 2018 was 236.2bn yen ($2.15bn), the bulk of which is made up by UNIQLO.
译文
分析师估计由于迅销公司的国际扩张和物流的改善,该公司的股价——柳井正拥有该公司20%多的股权——自2015年以来一直上涨。由于人口下滑,公司关闭了国内的商店。到2018年8月,迅销公司的营业收益为2362亿日元(21.5亿美元),大部分收益都来自优衣库。
Last year UNIQLO's international revenue overtook its domestic sales for the first time and its foreign operating profit almost equalled its Japanese equivalent.UNIQLO has a strong Asian foothold by way of China, home to over half its overseas shops.China contributed around 70% of total international revenues last year.
译文
去年优衣库的国际收益首次超过了其国内收入,并且其国外营业利润几乎与起日本营业利润相当。优衣库在亚洲有着很强的立足点——近一半的海外商店都开设在中国。去年,中国贡献了约7%的国际总收益。
注释
1.retailer 零售商
Outdoor-clothing retailer Kathmandu Holdings warned of weak Christmas demand
户外服装零售商加德满都控股公司警告圣诞节需求疲软来源于《WSJ》
2.solid base 坚实基础
It also included a final consolidation intended to whittle down the number of schools to a solid base
它还包括最终的合并,目的是将学校数量减少到坚实的基础上。来源于《WSJ》
3.priority优先
Veterans can only return on a priority case-by-case basis
退役军人只能在逐案基础上返回
4.logistics物流
So the issue of logistics is becoming a nightmare
因此,物流问题正在成为一场噩梦。来源于《VOA》
英语作文不会写?
想要短期内迅速提高写作能力?
徐俊湳老师开班!
直播授课+专属作文模板
22+的作文高分不是梦!
限量优惠 只要99!
点击下图试听
推荐阅读:
以上是聚创考研网为考生整理的"2020考研英语:《经济学人》中英读译Day134"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。