作者:聚创考研网-颜老师 点击量: 801 发布时间: 2019-06-26 09:20 【微信号:扫码加咨询】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人: 日本软银移动业务上市 (2)
Even so, the Japanese public, bombarded by TV advertisements for the listing, has flocked to buy shares.SoftBank benefits both from domestic investors' lack of options and its own strong brand.For them, putting in 1,500 yen and receiving a relatively high dividend payout, of around 5%, with no currency risk is an attractive proposition.
译文
即便如此,由于电视上铺天盖地的上市宣传,日本民众纷纷购买该公司股票。由于国内投资者的选择不多,且软银自身品牌强硬,该公司因此获益。对他们来说,投入1500日元以及收获相对更高的股息支付率(约5%),且没有通货风险,这是一件吸引人的事情。
"Mrs Watanabe is looking at yield, not the fundamentals in the long term,"says Chris Lane, an analyst at Sanford C. Bernstein, a research firm, referring to the proverbial Japanese retail investor.
译文
“渡边太太期待的是收益而不是听那些长期的基本面分析,”研究公司桑福德伯恩斯坦的克里斯·莱恩在谈及这位众所周知的日本小额投资者时说如是。
The IPO's attractions are equally clear for Masayoshi Son, SoftBank's founder,who is shifting his firm away from telecoms towards investing in tech entrepreneurs around the world.Through his Vision Fund, an investment vehicle financed in large part by Saudi Arabia's sovereignwealth fund,he has bought stakes in companies such as Uber, WeWork and Arm (a British chip firm).
译文
上市的吸引力对软银创始人孙正义一样清晰,他将自己的公司从电信行业转至投资世界各地的科技型企业家。通过他的愿景基金(一种投资手段,沙特阿拉伯的主权财富基金是其主要资助方)他购入了优步、WeWork以及Arm(一家英国芯片公司)等公司的股权。
The IPO is a way to take some cash out of a part of SoftBank that is not growing as swiftly and to put it into racier bets, while retaining control.Mr Son also hopes the sale may solve his main frustration since he veered away from telecoms to backing tech founders:that investors do not properly appreciate SoftBank's transformation and that they therefore undervalue it.
译文
上市是从软银子公司取出一些现金并将这笔资金投入更加活跃赌注中,同时还能保留其控制权的一种方法。孙先生希望这笔资金可以解决他自电信业转向支持技术创始人以来所面对的主要困境:投资人并不能正确理解软银的转型,以及他们因此低估了这一转型。
The company's shares have been trading at a hefty discount, of around 40%, to the value of its assets.This discount arises in part because many telecoms-focused investors in the group are not thrilled to see their cash being funnelled into risky and opaque tech investments at high prices.Now these investors will be able to buy shares in a more predictable phone company while those with a higher risk appetite can stay with SoftBank.
译文
公司股票的交易价格(约40%)一直远低于其资产价值。部分原因是因为集团内部很多专注电信的投资者看到他们的现金集中在高风险且不透明的高成本科技产业投资中,他们对此并不感兴趣。现在这些投资者将能够购买一家可预测性更高的电话公司的股票,同时把更高的风险偏好留给软银。
Closing the discount depends on a number of factors, however. What happens to the group's high level of debt will be critical.SoftBank has around 18trn yen of interestbearing debt, or over six times its operating earnings,thanks partly to its acquisition of Sprint, an American telecoms firm, for $20bn in 2012.
译文
但要消除交易价格和资产价值之间的差距取决于很多因素。该集团高额债务的情况将是关键。软银有近18万亿日元的附息债务,是其营业收益的六倍多,部分原因是因为该公司在2012年以200亿美元的价格收购了一家美国电信公司Sprint。
注释
1.proverbial 出名的;众所周知的
Their hospitality is proverbial.
他们的热情好客人人皆知。
2.entrepreneur 创业者
An entrepreneur is more than just a risk taker. He is a visionary.
企业家不仅要能承担风险,还应富于远见。
3.finance 负担经费
The fund has been used largely to finance the construction of federal prisons.
该基金大部分已用于资助联邦监狱的建造。
4.operating earnings 营业收益
Our goal is to build operating earnings.
我们的目标的建设运营收入。
考研英语复习没有头绪?
想要提升自己的英语实力?
那就快来围观聚创考研辅导班的英语课程哦
不仅有189课时的名师视频讲解、配套的讲义
根据最新大纲,实行全年更新的模式
单课时低至1.5元!
更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。
推荐阅读:
以上是聚创考研网为考生整理的"2020考研英语:《经济学人》中英读译Day100"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。