作者:聚创考研网-李老师 点击量: 812 发布时间: 2019-05-27 09:32 【微信号:扫码加咨询】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:脸书的未来:下一个雅虎?(2)
Executive turnover was a leading indicator of its decline; before Ms Mayer was hired it went through four chief executives in three years.Mr Zuckerberg, who controls the majority of Facebook's voting shares, is not leaving, but many top executives are.This year several have announced their departures, including Instagram's founders;the boss of Oculus, a virtual-reality acquisition; a co-founder of WhatsApp; and Facebook's general counsel and its chief security officer."The number of senior people who have left publicly and denounced the company going out the door is unprecedented.This is Yahoo pre-Marissa Mayer," says a senior digital-advertising executive.
译文
高管更换是其衰败的先行指标;在聘请梅耶尔之前,公司在三年内换了四位首席执行官。掌控脸书绝大投票权的扎克伯格没有离开,但很多高管都离职了。今年有几位也宣布离职,包括Instagram的创始人;虚拟现实公司Oculus的老板;WhatsApp的联合创始人以脸书法律总顾问及其首席安全官。“公然离职并在离开公司后谴责公司的高管人数之多是史无前例的。这就是玛丽莎·梅耶尔任职之前的雅虎,”一位高级数字广告经理表示。
In another echo, the run of negative headlines is harming employee morale."Horrible" is how one employee describes the atmosphere at Facebook on Blind, an app where people discuss work. That raises two risks.Star performers may leave to work at less controversial companies,and Facebook could end up paying dearly for mediocre employees to stay on (as its share price falls, it has to hand out more in stockbased compensation to keep people).
译文
另一个相似之处是,负面头条打击了员工的士气。一名员工在工作讨论应用Blind中用“可怕”这个词来形容脸书的氛围。两个风险因此而来。明星员工可能会离职去那些争议较小的公司工作,脸书最终可能要用高薪挽留中等员工(由于其股价下跌,它不得不用更多的股权收入挽留员工)。
How might things play out? Facebook is still strong but it is precariously balanced at the top of the industry, facing several big challenges in the coming year.Above all, it must grapple with the changing ways that people use its products, which could have a huge impact on its profits.Adults over the age of 18 are spending 31% less time on Facebook's core social network compared with two years ago, which will translate into fewer opportunities to sell ads.
译文
事情会如何发展?脸书依然强大,但却在行业顶端摇摇欲坠,未来还将面临更大的挑战。最重要的是,它必须应对人们使用公司产品的方式的变化,这种变化对公司利润有着巨大的影响。与两年前相比,18岁以上的成年人花在脸书核心社交网络上的时间减少了31%,即意味着销售广告的机会更少。
A big part of Facebook's answer to this is Instagram, which executives see as a saviour. It is quickly ramping up the number of adverts users see there.Disagreements about how strongly to push advertising on Instagram are part of the reason that the photo app's founders unexpectedly departed in October.
译文
脸书应对此局面的答案是Instagram,高管们将其视为他们的救世主。公司正在迅速增加用户在Ins看到的广告数量。对向Instagram投放广告强度的分歧也是该拍照应用创始人10月意外离职的部分原因。
Now ads are around one- fifth of all posts that users see on Instagram, which is probably double what it was a year ago.This could irk people, who may choose to spend less time on Instagram in future, just as they have done with Facebook itself.Already users are spending more time on products that do not offer the same opportunities for advertising.
译文
现在用户们所看到的帖子中约有五分之一是广告,大概是一年前的两倍。这样会让人们感到恼怒,将来他们可能会选择花更少的时间玩Instagram,就像他们当初减少使用脸书一样。已经有用户花更多的时间在那些没那么多广告的产品上了。
"Stories", the concept of posting sequential photos and videos of users' days and experiences that Snap, a messaging app, pioneered and Facebook copied,are popular both on Instagram and on Facebook.But there is less space for advertising within people's personal "stories" than there is on the conventional landing pages (called "newsfeeds")where people scroll through posts and ads are interspersed.Messaging apps such as WhatsApp are also growing in popularity but currently lose money.
译文
脸书从信息应用Snap抄袭过来的“故事”功能在Instagram和脸书上都很受欢迎,该功能的概念是将用户每天的时光和经历拍成连续性照片和视频发在网上。但在用户个人“故事”中的广告投放空间没有传统登陆页(新闻推送)的广告那些多,人们在登录页浏览帖子时,会有广告穿插其中。信息应用,比如WhatsApp也越来越受欢迎,但目前还是在亏钱。
注释
1.departure离职
This would inevitably involve his departure from the post of Prime Minister...
这将不可避免地导致他辞去首相一职。
2.unprecedented 空前的
The mission has been hailed as an unprecedented success.
这次使命已被宣布为一次空前的成功。
3.controversial 有争议的
Immigration is a controversial issue in many countries.
移民在很多国家都是一个有争议的问题。
4.compensation 赔偿金
He received one year's salary as compensation for loss of office.
他得到一年的薪水作为失去职位的补偿金。
考研英语复习没有头绪?
想要提升自己的英语实力?
那就快来围观聚创考研辅导班的英语课程哦
不仅有189课时的名师视频讲解、配套的讲义
根据最新大纲,实行全年更新的模式
单课时低至1.5元!
更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。
推荐阅读:
以上是聚创考研网为考生整理的"2020考研英语:《经济学人》中英读译Day76"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。