作者:聚创考研网-小厦老师 点击量: 769 发布时间: 2019-04-25 14:39 【微信号:扫码加咨询】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:来自IT公司IBM的反叛呼喊
Big blue is donning red headgear. Even a few months ago the idea that IBM, a venerable corporate IT firm,would buy Red Hat, the biggest vendor of open-source software, would have been considered highly unlikely,not least because of IBM's aversion to big mergers.But on October 28th IBM announced that it would take over the firm for $34bn,which represented a 63% premium over Red Hat's closing share price at the end of the previous week.
译文
蓝色巨人戴上了红帽子。即便是在几个月前,万人敬仰的IT公司IBM收购最大开源软件供应商红帽子的想法几乎是没有可能的,主要是因为IBM的对大型企业并购的厌恶。但在10月28日,IBM宣布将以340亿美元的价格收购该公司,较上个周末红帽子的收盘价溢价63%。
Red Hat is no household name, but in the IT industry the firm is considered a big success.Founded in 1993, it reached $2.9bn in revenue in its most recent fiscal year. It takes free open-source software, makes some improvements,bundles it with other tools and services such as technical support, and charges a monthly subscription fee.
译文
红帽子并不是一个家喻户晓的名字,但在IT行业,这家公司被认为是一个巨大的成功。该公司成立于1993年,其最新财政年度收入到达29亿美元。该公司对免费的开源软件进行改善,将其与其他工具和技术支持等服务进行捆绑,并收取月度订阅费。
The first product was a version of Linux, an operating system.It later acquired or developed more and more pieces of software that are needed to power computing clouds.One of the latest additions to its collection was OpenShift, a program that allows computing tasks to be easily moved around between data centres.
译文
它的第一个产品是一版Linux,一个操作系统。之后公司获得或开发了越来越多启动计算云所需的软件。该公司最新的产品之一是OpenShift,一个可以让计算任务在两个数据中心轻松转移的程序。
IBM, for its part, has been struggling in recent years to transform itself from a firm which made most of its money from it services, software and mainframe computers to one that is based on cloud computing and artificial intelligence (AI).After 22 quarters of declining revenue, IBM seemed to be over the worst when its turnover started to increase early this year.But in the most recent quarter, revenue dipped again.
译文
就其本身而言,IBM近几年一直在努力将自己从一家主要依靠服务、软件和大型计算机获利的公司变成一个以云计算和人工智能(AI)为基础的公司。在连续22个季度利润下滑后,IBM似乎熬过了最糟糕的时期,公司营业额在今年早期开始增长。但在最新一个季度中,利润再次下跌。
The deal will probably mean that Ginni Rometty, the firm's chief executive, stays on for a few years to see through the integration.Analysts thought she was on her way out, not just because her strategy seemed to be failing,but because at 61, she is older than the standard retirement age for IBM bosses of 60.
译文
该协议可能意味着公司的首席执行官吉妮·罗睿兰将继续留任几年,以帮助完成公司并购。之前分析家认为她会离开公司,不仅仅是因为她的战略似乎失败了,还因为她已经61岁了,超过了IBM总裁的标准退休年龄——60岁。
More importantly, IBM hopes that the acquisition will give it a chance to catch up in the market for cloud computing.Big Blue failed to take the trend seriously in the late 2000s and decided not to invest in a network of huge data centres.As a result it has fallen behind the big "public" clouds (as opposed to "private" ones, which only serve a particular company),in particular Amazon Web Services and Microsoft Azure.
译文
更重要的是,IBM希望此次收购能给公司一个追赶云计算市场。蓝色巨人在21世纪后期没能重视这种趋势,并决定不投资大型数据网络中心。因此,它远远落后于那些大型“公共”云(和仅服务于某一家公司的“私有”云相反),尤其是亚马逊网络服务和微软Azure。
注释
1.venerable 令人尊敬的
This last, my personal favorite, is venerable
最后一个,我个人的最爱,是值得尊敬的。来源于《WSJ》
2.aversion to对...厌恶
Gaulding's aversion to pink seems awfully odd to us
高丁对粉红色的厌恶对我们来说似乎很奇怪。来源于《WSJ》
3.merger 并购
Surely this merger was ultimately too good to miss?
这次合并最终肯定是太好了,不能错过?来源于《THETIMES》
4.fiscal 财政的
To resolve the major fiscal issues and other issues
解决重大财政问题和其他问题,来源于《VOA》
考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?
那就快来围观聚创考研信息网的英语课程哦,2020考研英语全程班
不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等
根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!
更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。
推荐阅读:
以上是聚创考研网为考生整理的"2020考研英语:《经济学人》中英读译Day55"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。