作者:聚创考研网-小厦老师 点击量: 791 发布时间: 2019-04-03 14:40 【微信号:扫码加咨询】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:意大利和德国十年期债券收益率的巨大差价
The second divide exists within the ranks of advanced economies. Rich countries seem to be gently slowing, with one big exception: America.There, growth has sped up dramatically, exceeding an annualised rate of 4% in the second quarter of 2018.America is the only large advanced economy in which the IMF projects activity will expand more quickly this year than it did last year.
译文
第二个差异存在于发达经济体之间。发达国家经济似乎都在放缓,但有一个例外:美国。美国经济增长速度大大加快,超过2018年第二季度4%的年度增长率。在IMF预计的经济活动中,美国是唯一一个经济扩张比去年更加迅速的大型发达经济体。
This acceleration is because of President Donald Trump's tax cuts.In September the unemployment rate fell to 3.7%, the lowest since 1969; wage growth is slowly but surely rising. Rampant demand is pushing up interest rates.The Federal Reserve has raised short-term rates by two percentage points since it started tightening monetary policy in 2015.
译文
美国经济增长加速是由于特朗普·唐纳德的减税政策。9月,其失业率下降至3.7%,是自1969年以来最低水平;工资增长缓慢却坚定。庞大的需求推动了利率的上涨。自2015年开始推行紧缩的货币政策以来,美联储的短期利率上调了两个百分点。
This week Mr Trump described the Fed's policy as "crazy". The yield on ten-year Treasury bonds has risen by more than in most other rich countries.It now stands at over 3.2%, higher than at any time since 2011.
译文
本周,特朗普称联邦储备局的政策“很疯狂”。十年长期国库券收益的增长比其他大部分富裕国家都多。如今该增长率超过3.2%,比自2011年起的任何时候都要高。
These different growth paths could yet separate further, because many of the immediate economic risks threaten countries other than America.One emanates from Italy, where bond yields are also rising rapidly—and not because of a robust economy.Instead, an extravagant budget put forward by its populist coalition government has sparked a confrontation with the European Commission and reignited fears about the sustainability of the country's huge public-debt burden.
译文
这些不同的增长途径可能会进一步分离,因为很多紧迫的经济风险会对美国之外的国家造成了威胁。其中一个风险源自意大利,意大利债券市场利息率也在迅速增长—而且这并不是因为其经济强健。相反,其平民主义联合政府提出的奢侈预算刺激了和欧洲委员会之间的冲突,也再次激起了对国家巨大国债负担持续性的恐惧。
The spread between yields on Italian and German ten year bonds now stands at around three percentage points, its widest in over five years.Those rises will chill the Italian economy. Rising yields have not so far spread beyond Italy's borders,but further increases could mean that crisis engulfs the euro zone again. Such fears will do no favours to European business confidence, which has already softened this year.
译文
意大利和德国十年期债券收益率之间的差价现在达到了约三个百分点,是这五年来的最大差价。那些增长将让意大利经济遭遇寒冬。收益上涨目前还没有传播出意大利边界,但是进一步的增长可能意味着危机会再一次吞没欧元区。这种恐惧不利于欧洲业界信心的增长,今年商业界信心已经有所减弱。
注释
1.speed up 加速
Suddenly we speed up and turn back on ourselves
突然,我们加快了速度,回到了我们自己。来源于《THETIMES》
2.dramatically 显著地
The tarmac delay rule has dramatically curbed lengthy strandings
停机坪延误的规定大大限制了长时间的拖延。来源于《WSJ》
3.threaten 威胁
Both exporting and importing threaten the question of identity
出口和进口都威胁到身份问题。来源于《BBC》
考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?
那就快来围观聚创考研信息网的英语课程哦,2020考研英语全程班
不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等
根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!
更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。
推荐阅读:
以上是聚创考研网为考生整理的"2020考研英语:《经济学人》中英读译Day40"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。