作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 876 发布时间: 2019-01-11 09:29 【微信号:扫码加咨询】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚英聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:自由兑换:欧元区的经常账户盈余(1)
Greece's third bail-out programme came to an end on August 20th.A look at the causes of the country's near-decade of crisis illustrates how external imbalances can reflect underlying troubles.Gaps in public finances, as well as investments in property, were financed by borrowing from Germany and other northern European countries.
译文
希腊第三次救市计划于8月20日结束。希腊近十年危机产生的起因体现了外部失衡如何反应潜在问题。公共财政的差距以及资产投资都是通过向德国以及其他欧洲北部国家借资进行。
Wages and costs were pushed up, making exports less competitive——within the euro zone, there can be no currency devaluation——and further widening Greece's current-account deficit.When foreign lending seized up, the government needed bailing out and the banks crumbled.
译文
工资和成本增加使得出口缺乏竞争力——在欧元区内,不存在货币贬值——这进一步扩大了希腊的经常账户盈余。当国外贷款中止,政府需要帮助摆脱困境,银行崩溃。
Portugal (chiefly because of its public finances), Spain and Ireland (blame private-sector housing bubbles) have similar tales to tell.As those four countries have stabilised or recovered, they have wholly or partly reversed their current-account deficits.But if the periphery has adjusted, the same is not true of the euro area's creditor countries.
译文
葡萄牙(主要是由于其公共财政)、西班牙和爱尔兰(归咎于私营部门房地产泡沫)也有着相似的故事。那四个国家已经稳定或已恢复过来了,他们已经完全或部分地扭转了他们的经常账户盈余。但是如果外围出现调整,那么上述情况则并不适用于欧元区的债权国。
Surpluses in Germany and the Netherlands have grown. As a consequence, the euro zone in total has a substantial current-account surplus.In the year to June it was 3.6% of GDP (the same as the record for a calendar year, set in 2016). Growth is likely to have been hurt.
译文
德国和荷兰的盈余已经增长。因此,欧元区整体出现大量的经常账户盈余。到六月为止,盈余占GDP的3.6%(2016年一历年的记录也是如此)。增长似乎受到了不良影响。
In 2017, according to the IMF's External Sector Report, published last month,the euro area had the world's biggest absolute current-account surplus, $442bn. Germany has the largest of any single country.China's once-vast surplus has narrowed: in the first half of this year, indeed, China reported a deficit.America's deficit remains the world's biggest, $466bn last year.Corporate-tax cuts, interest-rate rises and the associated dollar appreciation could widen it further.
译文
2017年,根据国际货币基金组织(IMF)涉外部门上个月发布的报告,欧元区有着世界上最大的绝对经常账户盈余——4420亿美元。德国所占比例比任何单一国家都多。中国曾经巨额的盈余已经缩减:确实,今年上半年中国发布赤字报告。美国的赤字仍是世界最大,去年为4660亿美元。公司税下降、利率上涨以及美元升值都可能会进一步扩大赤字。
注释
1.come to an end 结束
But its online counterpart has come to an end
但它的在线对口已经结束了来源于《BBC》
2.push up 增加;推上去
This would push up import prices and send inflation higher.
这将推高进口价格,并推高通胀《THETIMES》
3.seize up 中止
If you fail to oil the engine regularly, it could seize up without warning.
Credit didn't seize up
信贷没有中断。来源于《WSJ》
考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?那就快来围观聚英聚创考研信息网的英语课程哦,2020考研英语全程班不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等,根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。
推荐阅读:
以上是聚创考研网为考生整理的"每日一篇:《经济学人》读译参考 Day199"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。