作者:聚创苏大考研网-李老师 点击量: 736 发布时间: 2019-01-09 10:13 【微信号:扫码加咨询】
考研经验对于备考考生来说含金量很高,优秀的经验能让你少走许多弯路。在忙碌的备考之余,各位考生可以停下来阅读前辈的考研经验,从中学习方法会让考研复习效率大大提高。如果考生有其他疑问,可以联系聚英聚创苏州大学考研网的咨询老师(18030066875微信同号)。
首先要说明的是,苏州大学比较磨叽,所以考生要消息灵通点自己去官网经常刷新看看有没有公布排名什么的。而且苏大通知考生去复试也是谜之方式,外院是以短信通知的,是一条看上去有点像诈骗短信的短信 但是也不要灰心,因为我知道的一个同学考的东北的一个大学,要到四月初才复试,四月中旬出成绩!
笔试题型:中译英一篇 75分+英译中一篇75分 180分钟
早上的笔试中译英是墨子,英译汉是苏州城市介绍。同学们一定要记得,苏大就三个主题啊:苏州介绍!墨子!联合国文件翻译!你们自己默念三遍吧!!本以为苏州介绍会考中译英 没想到考了英译中,里面还提到了白居易的一首诗忆江南....... 因为是英文所以拼命回忆原版诗词是什么,也是没sei 了! 还提到了苏东坡的词,我不太清楚原版是哪个,毕竟是个文盲啊……
中译英是介绍墨子的一篇文章,追溯他的出身时间啊、擅长的领域啊、各种学者对他做的研究之类的。里面掺杂着两三句文言文,不是特别特别难理解。
建议:
千万不要打草稿!中翻英一整张纸,英翻中差不多三张纸。
面试:根据初试成绩先后进去面试
面试步骤:进去先自我介绍,然后老师会根据你的自我介绍提几个问题。千万不要给自己挖坑,本来喜欢啥就说喜欢啥,不然老师详细问下去你就懵逼了。一共大概四五个问题,有四个面试老师,每人约1-2个问题。在这要强调一点的是如果决定哪个老师亲切,你就尽量多看看她。这次有个男老师以一脸生无可恋的表情成功吸引了我的注意力!所以我就有点被他影响了,他一脸不耐烦,我就会觉得是不是我答得不好。最后口译的同学会播一段近1分钟的中文,然后记笔记口头翻译。虽然不是特别难,但是逻辑关系有点混乱,所以感觉翻的像坨狗屎......
面试问题:
1.你有过口译的经验吗?
2.你决定口译员应该具备什么素质?
3.在口译中哪些因素会导致口译失误?
4.你为什么说自己喜欢挑战,举几个例子(这是我自己挖的坑)
5.你为什么喜欢口译?
6.在口译中遇到问题该怎么化解?
初试一般,想靠复试逆袭?
口语一般,不知道如何提升?
消息闭塞,想要调剂却缺乏资源?
你需要的是2019考研复试通关班(不过退费)
14年复试辅导经验,不过全额退费
详情点击图片了解更多
推荐阅读:
2、【2019考研复试】复试不过,初试白考,复试调剂全攻略戳这
以上是聚创考研网为考生整理的"2016年苏州大学翻译硕士MTI考研复试真题与经验总结"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。