备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

每日一篇:《经济学人》读译参考 Day139

作者:聚创考研网-小厦老师 点击量: 883 发布时间: 2018-10-22 10:22 【微信号:扫码加咨询】

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚英考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。

经济学人:沙特改革大幕已开启(3)

The Saudi revolution begins

 

And the crown prince's effort to boost the private sector is strangely centralised.Even the promotion of entertainment is run by a government agency.His focus on "giga-projects", notably plans to build NEOM, a futuristic city in the north-west with separate laws, looks mega-risky.

译文

而且王储出人意料地集中推进私营企业的发展。甚至连娱乐推广都是由政府机构负责。王储专注于“giga项目”,尤其是计划在西北建造一个具有巨大风险但有其独立法律的未来城市NEOM

 

Previous attempts to carve out copycat versions of Dubai,the business and tourism hub in the UAE, have been a disappointment.The King Abdullah Financial District in Riyadh stands almost empty.Instead of planning a dream city, the crown prince should aim to make all of Saudi Arabia a bit more like Dubai,open to the world, friendly to business, efficiently run, socially liberal,religiously tolerant and, above all, governed by a predictable system of laws.

译文

此前,沙特阿拉伯曾模仿过迪拜,试图打造一个阿拉伯联合酋长国商业和旅游中心,结局以失败告终。这个试图打造的利雅得的阿卜杜拉国王金融区几乎空无一人。相比于规划一个梦想中的城市,王储更应该致力于将沙特阿拉伯改革成一个像迪拜一样对世界开放、商业发达、高效运行、社会自由、尊重宗教、并且具有完整法律体系的国家。

 

His decision to lock up hundred softy coons, of-ficials and princes arbitrarily in a gilded Saudi hotel last year in an "anti-corruption campaign" frightened investors.He should also study the UAE's federalism.The loose union of seven emirates in 1971 may be unique,but a country as large and diverse as Saudi Arabia has much to gain from devolving power.

译文

去年,在一场“反腐运动”中,他专横地决定将数百名软蛋、官员和王子关进一家镀金的沙特酒店,这一举措吓坏了投资者们 。王储应该研究阿联酋的联邦制。1971年七个酋长国松散的联盟也许是独一无二的,但像沙特这样庞大而多样化的国家会在权力下放的过程中受益。

 

It would let different parts of the country express their identities more freely and adapt religious rules to their traditionsmore relaxed in Jeddah, more strict inland in Riyadh and allowing more space for Shias in the east.It would also permit experimentation with economic reforms.Above all, it could lead to forms of local representation.

译文

联邦制允许不同的地区的人们能够自由地表达他们的观点,并使宗教规则适应他们的传统,在吉达更加放松,在利雅得内陆地区更严格,并给东部的什叶派更多的空间。联邦制还有助于国家经济的改革和民主的实现。最重要的是,联邦制可能形成地方代表的形式。

 

In carrying out his transformation, Prince Muhammad is weakening the old pillars of Al Saud rule,the princes, the clericsand the businessmen.Democracy can help him build a new base of legitimacy.The crown prince could turn his popularity among the young and women into a political force.That would help him in what is likely to be a long reign once he becomes king.

译文

王储穆罕默德的改革,也正在削弱阿尔沙特统治者这些老支柱的地位,主要是王子、神职人员和商人。推进民主有助于穆罕默德建立合法性基础。王储穆罕默德可以将其在年轻人和女性中的声望转变为政治力量。一旦他成为国王,这将帮助他度过漫长的统治时期。

 

Right now, he is on the road to becoming another Arab strong man.As the Arab spring showed, autocracy is brittle.Better to become a new sort of Arab monarch: one who treats his people as citizens, not subjects.

译文

现在,他正在成为另一位阿拉伯强人。正如“阿拉伯之春”所显示的那样,独裁政体是脆弱的。最好是成为一种新型阿拉伯君主:把自己的人民当作公民,而不是臣民。

 

注释

1.carve out 自身努力获得

Vick carved out his niche as the fastest quarterback in American football.

维克凭借自身努力成为了足球队中最快的四分卫。

 

2.private sector (经济的) 私营部分

Ministers want to see more interchange between the private sector and the civil service.

部长们希望看到私营部门与行政机构之间更多的交流。

 

3.lock up 把…锁起来;关起来

Mr. Milner persuaded the federal prosecutors not to lock up his client.

米尔纳先生说服联邦检查官不要把他的当事人关起来。

 

4.carry out 实行

The Social Democrats could still carry out their threat to leave the government.

社会民主党人仍然可能实现其脱离政府的威胁。


考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?那就快来围观聚英考研信息网的英语课程哦,2019考研英语全程班不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等,根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。

2019考研英语全程班

推荐阅读:

1、每日一篇:《经济学人》读译参考 Day138

2、2019年全国硕士研究生考试网上报名:关于报考点的常见问题


以上是聚创考研网为考生整理的"每日一篇:《经济学人》读译参考 Day139"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。

分享:
学习QQ群
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
聚创考研网校微信 聚创考研网校微信