备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

每日一篇:《经济学人》读译参考 Day125

作者:聚创考研网-小厦老师 点击量: 953 发布时间: 2018-09-27 11:24 【微信号:扫码加咨询】

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚英考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。

经济学人:自由交流:"城市拥堵"造成巨大经济损失(1)


Finance and Economics

财经


Free exchange: Jam tomorrow

自由交流:堵在明天


Driverless cars will not save cities from either traffic or infrastructure expense.

无人车不会将城市从滚滚的车流和基础设施耗费钱财中拯救出来。


The most distractingly unrealistic feature of most science fictionby some marginis how the great soaring cities of the future never seem to struggle with traffic.Whatever dystopias lie ahead, futurists seem confident we can sort out congestion.

译文

大多数科幻小说的最令人想入非非的不现实的情节——大约要算是——未来的大城市似乎从来不怎么与滚滚车流作斗争。不管摆在前方的乌托邦到底如何,未来主义者似乎对我们能够消除拥堵充满信心。


If hope that technology will fix traffic springs eternal, history suggests something different.Transport innovation, from railways to cars, reshaped cities and drove economic advance.But it also brought crowded commutes.

译文

如果说技术将调度滚滚车流的希望生生不息的话,历史告诉人们的则是不一样的故事。从铁路到汽车的交通运输创新重塑了城市,推动了经济的发展。但是也带来了通勤拥堵。


Now, as tech firms and carmakers aim to roll out fleets of driverless cars, it is worth asking: might this time be different?Alas, artificial intelligence (AI) is unlikely to succeed where steel rails and internal-combustion engines failed.Mores the pity.

译文

现在,当科技公司和汽车制造商旨在推出大量的无人驾驶汽车的时候,我们有必要问:这一次会不同吗?唉,在铁轨和内燃机发动机都失败的地方,人工智能是不大可能获得成功的。真是太可惜了。


In America alone, traffic congestion brings economic losses estimated in the hundreds of billions of dollars each year.Such costs will rise unless existing transport systems receive badly needed investment.For example, fixing New Yorks beleaguered, over crowded subway will take at least $100bn, according to one recent estimate.

译文

单是在美国,交通拥堵带来的经济损失每年估计在上千亿美元。除非现有的运输系统收到了迫切需要的投资,这样的代价将会提高。例如,根据一项最近的估计,维修纽约存在诸多问题并且过度拥挤的地铁,将会花费至少1000亿美元。


A driverless deus ex machinamight seem to spare governments some difficult decisions.But congestion is a near-inevitable side-effect of urban growth.Cities exist because being near to other people brings enormous advantages.Proximity allows people to find friends, mates and business partners, to discuss ideas and generate new ones, and to trade (and so to capture the benefits of specialisation).

译文

一个无人驾驶的解围之神可能会让政府免于做出一些艰难的决定。但是,拥堵是城市发展的一个不可避免的副作用。城市存在的原因是与挨着其他人带来了极大的优势。近距离可以让人们找到朋友、伴侣和商业伙伴,去讨论想法、产生新的想法,并且进行交易(进而可以得到特殊化的福利)。


注释

1.Driverless cars 无人驾驶汽车

例句:Volvo is doing road tests and says it plans to sell driverless cars by 2020.

沃尔沃正在进行车辆的实地试验,称计划在2020年销售无人驾驶汽车。


2.according to 通过

例句:Prices vary according to the quantity ordered.

价格随订购数量不同而有所变化。


3.roll out 铺开

例句:We'll give her some VIP treatment and roll out the red carpet.

我们将给予她贵宾级礼遇,并且为她铺设红地毯。


4.sort out 挑选出

例句:We're in a state of complete chaos here and I need a little time to sort myself out.

我们这里正乱作一团,我需要一点时间来理清头绪。

考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?那就快来围观聚英考研信息网的英语课程哦,2019考研英语全程班不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等,根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。

2019考研英语全程班

推荐阅读:

1、每日一篇:《经济学人》读译参考 Day124

2、2019考研网报后,这七类考生现场确认所需材料大汇总


以上是聚创考研网为考生整理的"每日一篇:《经济学人》读译参考 Day125"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。

分享:
学习QQ群
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
聚创考研网校微信 聚创考研网校微信