作者:聚创考研网-小厦老师 点击量: 1410 发布时间: 2018-08-30 09:42 【微信号:扫码加咨询】
语言是一个长期积累的过程,英语同样是如此,想要学好它,速成是不可取的。跟着聚英考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:"人脑PK计算机" 人类智慧的褪色?(1)
Technology Quarterly
科技季刊
Brain scan: Terry Winograd
脑部扫描:特里·威诺格拉德
The Winograd Schema tests computers' “understanding” of the real world.
Winograd模式测试计算机对真实世界的“理解能力”。
The Turing Test was conceived as a way to judge whether true artificial intelligence has been achieved.If a computer can fool humans into thinking it is human, there is no reason, say its fans, to say the machine is not truly intelligent.
译文
图灵检测被认为是判断真正的人工智能是否实现的一种方法。人工智能的粉丝们说,如果计算机能让人类认为他们是人,那么便没有理由说机器不具备真正的人工智能。
Few giants in computing stand with Turing in fame, but one has given his name to a similar challenge: Terry Winograd, a computer scientist at Stanford.In his doctoral dissertation Mr Winograd posed a riddle for computers: “The city councilmen refused the demonstrators a permit because they feared violence.It is a perfectillustrationof a well-recognised point: many things that are easy for humans are crushingly difficult for computers.
译文
在计算机大神中,很少有人能与图灵的名声比肩媲美的,但是斯坦福大学的计算机科学家Terry Winograd发起了一个以自己名字命名的类似挑战。他在博士论文中给计算机提出了一个难题:“城市议员拒绝给示威者许可,因为他们害怕暴力。这是对一个众所周知的观点的完美解释:那就是许多事情对人们来说很容易,对机器来说却十分困难。
Mr Winograd went into AI research in the 1960s and 1970s and developed an early natural-language program called SHRDLU that could take commands and answer questions about a group of shapes it could manipulate:“Find a block which is taller than the one you are holding and put it into the box.”
译文
Winograd在20世纪60年代和70年代一直在进行了人工智能的研究,并开发了一个名为SHRDLU的早期自然语言程序,它可以接受命令和回答关于一组它可以熟练使用的形状的问题:比如“找到一个比你手中拿着的更高的方块放入盒子。”
This work brought ajolt of optimism to the AI crowd, but MrWinograd later fell out with them,devoting himself not to making machines intelligent but to making them better at helping human beings.(These camps are sharply divided by philosophyand academic pride.)He taught Larry Page at Stanford, and after Mr Page went on to co-found Google, MrWinograd became a guest researcher at the company, helping to build Gmail.
译文
虽然这项工作给人工智能研究员带来了一些希望,但是随后维诺格拉德先生放弃了制造机器,转而致力于使智能机器更好地帮助人类。(这两个派别的产生是由于哲学和学术荣誉观点存在明显差异。)他是Larry Page在斯坦福大学的老师,Page同人合作创建Google后,Winograd成为公司的客座研究员,帮助构建谷歌邮箱。
注释
1.human beings 人类
例句:All human beings are much more intelligent than animals.
所有的人都比动物聪明得多。
2.fell out 争吵;闹翻
例句:The two of them never fell out.
他们俩从来没翻过脸。
3.a group of 一组;一群
例句:Suddenly the door opened and a group of children burst in.
门突然打开,闯进了一群孩子。
4.there is no reason 毫无道理;没有理由
例句:There is no reason why they cannot see off the Republican challenge.
他们没有理由在共和党的挑战中败北。
考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?那就快来围观聚英考研信息网的英语课程哦,2019考研英语全程班不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等,根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。
推荐阅读:
2、想考研,还在担心开销?研究生阶段各项奖学金及补贴了解一下!
以上是聚创考研网为考生整理的"每日一篇:《经济学人》读译参考 Day102"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。