作者:聚创考研网-小厦老师 点击量: 1201 发布时间: 2018-08-11 10:32 【微信号:扫码加咨询】
英语是一门需要慢慢积累的学科,想要学好它,速成是不可取的。跟着聚英考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解词汇用法。
经济学人:迁徙美洲:检查站(2)
Science and Technology
科技
Peopling the Americas: Checkpoint
迁徙美洲:检查站
John Hoffecker, an archaeologist at the University of Colorado at Boulder, drew attention to a study of an archaeological site called Bluefish Caves.This is in Yukon, a Canadian territory that abuts Alaska.Some of the remains found in these caves date back 24,000 years.They include stone tools and the bones of horses, caribou and bison, all with marks which imply those bones have been stripped of their flesh by such tools.
译文
博尔德科罗拉多大学的考古学家John Hoffecker对 “蓝鱼洞”考古遗址非常感兴趣。遗址位于Yukon,是毗邻阿拉斯加的一块加拿大区域。洞穴中发现的一些遗骸可以追溯到24000年前。这些遗骸包括石器和马、驯鹿和野牛的骸骨,而这些骸骨上的一些痕迹都表明,骨头是被这些工具肢解的。
A third line of evidence, a genetic analysis, adds weight to all this.It compared 31 modern genomes from the Americas, Siberia and various Pacific islands with 23 ancient genomic sequences from archaeological sites in the Americas.The comparison suggested that Native-American genomes diverged from their Siberian ancestors no earlier than 23,000 years ago.It also showed that the Native-American line was isolated for at least 8,000 years before big genetic splits within it took place as people spread through their new homeland.
译文
第三个证据(利用遗传分析),使所有这一切更有说服力。它将来自美洲,西伯利亚和各太平洋岛屿的31个现代基因组和来自美洲考古遗址的23个古代基因组序列做了比较。结果表明,最早是在23000年前,土著美洲基因组与他们的西伯利亚祖先的开始形成区别。这还表明,在人们通过他们的新家园传播大的遗传分化之前,美洲线被隔离了至少8000年。
Combining everything, then, it seems that the band of brothers and sisters whose descendants first populated the Americas lived somewhere between 25,000 and 23,000 years ago.Very neat, if it were not for the fact that archaeological evidence appears to show that areas outside Alaska and Yukon were colonised rapidly, starting soon after 15,000 years ago.
译文
那么结合这一切来看,那些最先定居美洲的后代的祖先,在25000年前到23000年前也可能曾居住在一起,多亏考古证据的发现,让我们知道,阿拉斯加和育空附近从15000前开始被迅速的殖民统治。
That could be because the ancestral band and its descendants were confined for much of the intervening period to a region known to palaeogeographers as Beringia.This was composed of what are now eastern Siberia, bits of Alaska and Yukon in the Americas, and the Bering Strait between them (which was then dry land).Parts of Beringia were habitable wetlands and grassland steppe.But the North American ice sheets to its east would have blocked any passage beyond.
译文
这可能是因为他们的祖先及其后代在这期间大部分被限制在了一个古地理学家称为地白令海峡的地方。这是由现在的西伯利亚东部,在美洲阿拉斯加和育空,和白令海峡之间(当时是旱地)组成。白令海峡的一些地方是可供居住的湿地和草原。但是东部的北美冰盖隔断了所有的通道。
That could account for the 8,000 years of genetic autarky in the ancestry of Native Americans,for it was not until the ice sheets retreated (starting about 16,000 years ago), that anyone in Beringia would have been able to pass to the rest of the Americas.
译文
这可以解释,印第安人的祖先在8000年里面,遗传基因的交流都仅限于所居住的地方,但是从16000年前开始,冰盖开始慢慢的消失,使得居住在白令海峡的人能够到达美洲其他地方。
To explain how languages might have continued to diversify in a genetically stable population within Beringia,DrSicoli suggests its members may have lived in different habitats, separate enough for linguistic diversification,but mixing often enough to maintain a single gene pool.The answer to the question, “how was America peopled?” seems tantalisingly close.
译文
DrSicoli认为,语言在白令桥这样一个基因稳定的地方变得如此多样化的原因是,在这个地区,人们住的很分散,分散到足以产生多样化的语音,但同时,这些多样化的语音足以融合形成单一的基因库。“美国是如何形成的?” 这一问题,似乎马上就可以知道答案。
注释
1.date back 追溯
例句:This tradition dates back over 200 years.
这一传统可追溯到200多年以前。
2.took place 发生;举行
例句:The interview took place on a Friday afternoon.
采访是在一个星期五的下午进行的。
3.dry land 旱地
例句:Is it practicable to grow crops on this dry land?
在这块旱地里种庄稼是否可行?
4.drew attention to 吸引...的注意
例句:He drew attention to the rising unemployment.
他把注意力放到在升高的失业率上。
考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?那就快来围观聚英考研信息网的英语课程哦,2019考研英语全程班不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等,根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。
推荐阅读:
以上是聚创考研网为考生整理的"每日一篇:《经济学人》读译参考 Day91"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。