作者:聚创考研网-小厦老师 点击量: 1415 发布时间: 2018-07-31 11:06 【微信号:扫码加咨询】
英语是一门需要慢慢积累的学科,想要学好它,速成是不可取的。跟着聚英考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解词汇用法。
经济学人:美国经济:特朗普的繁荣能持久吗?(1)
Leaders
领导者
The American economy: Can the Trump boom last?
美国经济:特朗普的繁荣能持久吗?
America's president is not the architect of American strength. But in the short term, things will go his way.
特朗普不是美国增长的造就者。但是,短期内,事态是被限定在走他的路上面的。
There is often more fakery than truth in a tweet from President Donald Trump.But on one subject he is broadly right.America's economy is in good shape.Business confidence is high.Jobs are plentiful.
译文
特朗普的推文中经常是假的多于真的。但是,在一个问题上,他总的来说是对的。美国经济事态良好。商业信心高亢。就业岗位充裕。
Last month non-farm companies added 228,000 workers to their payrolls.The unemployment rate is 4.1%, the lowest figure for more than a decade.The availability of jobs is drawing more of the working-age population into the labour force.Wages are growing in real terms with some of the biggest gains going to low-paid workers.
译文
上个月,非农公司给它们的工资单上增加了228000名工人。失业率是4.1%,为十多年来的最低数字。工作之可得正在吸引越来越多的劳动适龄人口加入劳动大军。按照实际水平计算,工资正在增长,其中最大的所得流向了低工资工人。
Mr Trump over-eggs things, of course.He claims each good jobs report and each new peak in the S&P 500 as his own achievement.In fact, he was lucky in his inheritance.The market has risen by 25% since his election, but is up by 195% since 2009.The unemployment rate fell from a peak of 10% to 4.7% under Barack Obama and then to 4.1% on Mr Trump's watch.
译文
特朗普当然是要反复吹嘘啦。他声称,每一份靓丽的就业报告和标普500的每一次新高都是他的功劳。事实上,在遗产方面,他是幸运的。自他当选以来,市场上涨了25%,但是自2009年以来上涨了195%。在奥巴马治下,失业率从高峰时的10%降到了4.7%。之后,在特朗普监护中,又降到了4.1%。
His administration says that a mix of deregulation and corporate-tax cuts will spur sustained GDP growth of 3%, well above the 2% average of recent years.As the economy approaches full employment, an astonishing pickup in productivity would be needed to accomplish that.
译文
他的政府表示,去监管和消减企业税的结合将激发出持续的3%的GDP增长,远远高于这几年2%的平均水平。随着经济接近完全就业,为了实现这一目标,生产力方面某种令人吃惊的改善是事所必需的了。
But Trump-bashers overstate their case, too.They dismiss the optimism of consumers and bosses as sentiment, not substance.They warn that the stockmarket is dangerously overvalued and that America's expansion, which is in its 102nd month, must soon falter.
译文
但是,特朗普的批评者也是言过其实了。他们不把消费者和雇主的乐观当回事,认为那不过是一种情绪而已,并非是实实在在的。他们警告说,股市被危险地高估了,正处于第102个月之中的美国扩张不久必将举步维艰。
注释
1.in good shape 良好状态(体型)
例句:It's important for you to stay in good shape and feel strong and healthy.
保持良好的身材和健康的身体很重要。
2.unemployment rate 失业率
例句:The unemployment rate has fallen from 10% to 7.3%.
失业率已经从10%下降到了7.3%。
3.in the short term 短期内
例句:In the short term this creates very fast rising trend.
在短期内这形成了非常快速的上升趋势。
4.a mix of ...的混合
例句:You are a mix of introverted and extroverted.
你是内向和外向的集合体。
考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?那就快来围观聚英考研信息网的英语课程哦,2019考研英语全程班不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等,根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。
推荐阅读:
2、重磅!全国首次专业学位水平评估结果新鲜出炉啦!北大获评估首位!
以上是聚创考研网为考生整理的"每日一篇:《经济学人》读译参考 Day80"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。