专业硕士 > 翻译硕士 > 正文

2018翻译硕士:日语语法中は和が的用法区别(二)

作者:聚创考研网-a老师 点击量: 998 发布时间: 2016-12-30 10:51 【微信号:扫码加咨询】

  在前一期的文章中我们说到了は和が在单句方面的区别,现在再来说一说在复句当中二者的使用区别。


2018翻译硕士:日语语法中は和が的用法区别(二)


  一、前后主语是同一主语的复句

  在日语中,有一部分的复句前后主语必须一致,那么,这一类的从句中不会再出现单独的主语,所以无需考虑“は”“が”的选用;「典型代表:~ながら、~まま、~たり、~つつ、~て(同一主語)、~〔連用形〕(同一主語)、~ず(同一主語)」

  二、从属性弱的从句

  从属性弱的从句即是独立性高的从句,这一类从句其内部可以有自己的主题,因此此类从句到底选用“は”“が”的选用基本是可以参考单句的规律;「典型代表:~のに、~ので、~が、~けれど、~し、~て(異主語)、~〔連用形〕(異主語)、~ず(異主語)」

  「~から」「~ので」「~のに」所表示的原因状语从句是句子的焦点,比起主句,其更想传达的是从句所表示的原因时,从句中的主语多用“が”;相反,在含有原因状语从句的句子中,主句是焦点时,或用“が”或用“は”,参考单句选用规律。

  三、从属关系强的从句中的主语一般用 “が”

  在日语的复句中,有一些独立性很弱的从句,也就是主句的从属性很强的表达,从句内部也很难有主题出现,所以从句中一般不会出现主题,其主语一定用“が”来提示;「典型代表:仮定条件句?連体修飾句など(~たら、~ば、~と、~とき、~とたん、~こと、~の、~てから、~まで 等)」

  但是也会有例外:

  a 「ということ」や「~という[名詞]」、「~かどうか」这类从句更接近引用,所以主语可以用“は”;

  b 在从属关系强的句子中,表达强烈对比的时用“は”。

  四、含有引用文节的句子

  在日语中所谓的引用文节,即有「と言う」「と思う」的表示引用的「と」为代表,「典型代表:~と(言った。)、~と(思った。)、~という(名詞)、~か(どうか)」

  在引用文节中,其内部可以有自己独立的主题,所以如何选用可以参考单句的规律;但是需要注意的是,即使在单句中用“は”,被引用时,也会改为“が”,这是因为整个句子并不是主张引用部分,作为引用的部分独立性低从属性高,应参考从属性强的从句选用规则。

  综上所述,我们可以看出复句与单句最大的不同在于,复句中从属性强(独立性弱)的文节中,一定是选用“が”的。

  更多翻译硕士内容请持续关注聚英考研信息网。

  相关阅读推荐:

  日语语法中は和が的用法区别(一)

  2018翻译硕士考研韩语语法知识点之转折

以上是聚创考研网为考生整理的"2018翻译硕士:日语语法中は和が的用法区别(二)"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。

分享:
学习QQ群
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
聚创考研网校微信 聚创考研网校微信