在翻译硕士考研中英汉互译可谓是重中之重,也是一大难点,翻译不是光认得单词就可以,还需要充分了解英美的文化,
聚英考研网精心搜集了一些较为经典的句子,一方面测一测你的翻译水平,另一方面也让考生们对英美的表达习惯和文化背景有一个较为全面的认识。
1.The long exhausting trip proved too much.
【正确理解】这次旅行旷日持久,我们都累倒了。
2. It's a good father that knows his son.
【正确理解】就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。
3.That's all I want to hear.
【正确理解】我已经听够了。
4. You cannot give him too much money.
【正确理解】你给他再多的钱也不算多。(not…too/over…连用表示“再…也不为过”)
5. You don't know what you are talking about.
【正确理解】你在胡说八道。
6. He is a walking skeleton.
【正确理解】他很瘦。
7. You don't begin to understand what they mean.
【正确理解】你根本不知道他们在干嘛。 (not begin to:毫不)
8. They didn't praise him slightly.
【正确理解】他们大大地表扬了他。
9. They went away as wise as they came.
【正确理解】他们一无所获。
10. If you think he is a good man, think again.
【正确理解】如果你认为他是好人,那你就大错特错了。
11. I have no opinion of that sort of man.
【正确理解】我对这类人很反感。
12.The picture flattered her.
【正确理解】她比较上照。
13. Do you have a family?
【正确理解】你有孩子吗
14. I wish I could bring you to see my point.
【正确理解】你要我怎么说你才能明白呢。
15. You really flatter me.
【正确理解】你让我受宠若惊。
16. He made a great difference.
【正确理解】他很关键。
17. Two is company but three is none.
【正确理解】两人成伴,三人不欢。
18. That took his breath away.
【正确理解】他大惊失色。
19. Rubber easily gives way to pressure.
【正确理解】橡胶很容易变形。(give way to:向...让步、屈服)
20. Are you there?
【正确理解】你还在听吗?(等于Do you follow me?)
21.She held the little boy by the right hand.
【正确理解】她抓着小男孩的右手。(这里"by"与"with"动作主语完全相反)
22. I won't do it to save my life.
【正确理解】我死也不会做。
23. I don't think his painting is any better than yours.
【正确理解】我认为他的画比你好不到哪去。
24. Students are still arriving.
【正确理解】学生还没有到齐。
25. You don't want to do that.
【正确理解】你不应该去做。
语言是文字与文化的结合,建议广大考生在备考翻译硕士的时候切不可埋头只顾背单词和做习题,更要花一些时间阅读国外原汁原味的报刊杂志,多了解它们的国家文化和语言表达习惯。
为方便大家备考,聚英特建立了
考研交流群我们将提供最新考研资讯信息、专业咨询服务,同时也将上传大量宝贵资料及定期举办讲座活动,邀请学长学姐分享第一手考研经验,欢迎各位研友点击链接选择目标院校加入!
以上是聚创考研网为考生整理的"觉得自己的翻译水平已经很不错?看看这几个句子……"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助!
备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。