作者:聚创南大考研网-a老师 点击量: 534 发布时间: 2017-04-12 14:59 【微信号:扫码加咨询】
聚英考研信息网整理了2017年南京大学357英语翻译基础考研真题 (回忆版),仅供大家参考,欢迎广大考生纠正补充,希望能对2018年考研的同学们有所帮助。
推荐阅读:
第一部分 词语20个
新词有sitcom,区域协同发展,其他都是历年真题
1) Masscult
2) NATO
3) negative population growth
4) OPEC
5) sitcom
6) world intellectual property organazation
7) IMF
8) European economic community
9) 区域协同发展
10) 海选
11) 社区医院
12) 国有资产安全
13) 打假
14) 网民
第二部分 句子翻译3句30分
1.中国梦是实现国家富强,民族复兴,人民幸福,是和平,发展,合作,共赢的梦。
2.中美建交35周年来的历史表明,一个良好的中美关系符合两国人民的根本利益,也有利于亚太和世界。
3从新闻媒体所暴露的内容看,不正之风有一些地区很严重,必须采取严格的措施来遏制这股不正之风。
第三部分 段落翻译
英译中 没有找到原文,自己凭记忆写的,没有多少出入。
my wife was one of the many bright and industrious young women in 1960\'s who worked their way to college.Somewhere late in her sophomore year, he funs ran low, and she inquried the college a small loans for books and supplies. She was told that her opportunity to get a fund was slim.Because the school\'s fund were scare too.In fact, the resources of loans are given almost exclusively to male students. The only females who getting the loans at that time were seniors who were about to graduate.My wife wasn\'t surprised-disappointed, or surprised. The loan policy was well known:males first,regardless academic status, then if there are more money, it flows to the advanced female students.This college\'s loan policy was not unusual,in fact, it is just another expression of an ancient value of Western tradition. Education for men is practical, and for women, it is luxurious. While this attitude is soundly rejected in some areas in some recent years. There is enough evidence of their persistance to justify the Education for women. I want to argue that in a civilized society, Education for women is a practical thing. I think a civilized society should take more pains to educate its young women than its young men.260词
中译英
一个学习型国家是一个愿意向其他国家学习的国家。同时,学习型国家也应该将其它文明中的优秀成果纳入到自身的体系,并通过创造性的转换,为丰富人类文明和人类文明的可持续发展作出其应有的贡献。
在对别国文明的认识而言,学习型国家也应是追求真知的国家。对其它文明的误解和曲解往往妨碍有效的文明间对话和对文化多样性的尊重。另外,学习型国家最珍视和平,并努力为人类的共同进步而作贡献。对学习型国家而言,宽容是一种美德,在经济全球化的时代,尊重和保护文化的多样性是很有必要的。承认,尊重世界文化的多样性,是维护世界和平与发展的保障,是人类社会不断进步的标志。尊重和推动不同文化的借鉴,融合,发展是全人类的共同责任。
在21世纪的今天,我们正以更开放的胸襟、兼容的态度和科学的精神对待外国文化,汲取人类的一切优秀文明成果。同时我们也清醒地认识到,在经济全球化的背景下,各国也必须维护自己的文化传统、文化利益和文化安全,保持民族文化的独立性,进而保持民族的独立性。460字。
有些句子来自《人民日报》(2005年11月09日第十五版)
杭州第三届全球化论坛代表教育部发言2005
以上是聚创考研网为考生整理的"2017年南京大学357英语翻译基础考研真题 (回忆版)"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。