考研院校库 > 华东理工大学 > 考研大纲 > 正文

2017年华东理工大学825翻译实践(日汉互译)硕士研究生入学考试大纲

作者:聚创华东理工考研网-a老师 点击量: 624 发布时间: 2016-11-15 17:26 【微信号:扫码加咨询】

  据悉,2017年华东理工大学825翻译实践(日汉互译)硕士研究生入学考试大纲已公布,聚英考研网为您整理如下:


学术型硕士研究生入学考试

《翻译实践(日汉互译)》考试大纲

  一、 考试目的

  《翻译实践》是全日制日语语言文学硕士研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的日汉互译实践能力是否达到进入该专业学习阶段的水平。

  二、考试性质及范围

  本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括该专业考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能。

  三、考试基本要求

  1.具备一定的中日两国的社会文化知识及政治、经济、法律、科技等方面的背景知识。

  2.具备扎实的日汉两种语言的基本功。

  3.具备较强的日汉/汉日互译能力,掌握翻译技巧。译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误。

  四、考试形式

  本考试采取主观试题和综合技能测试的方法,强调考生的日汉/汉日转换能力。

  五、考试内容

  本考试包括二个部分:日汉翻译和汉日翻译。


  相关推荐阅读:

  华东理工大学2017年硕士研究生招生简章


以上是聚创考研网为考生整理的"2017年华东理工大学825翻译实践(日汉互译)硕士研究生入学考试大纲"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。

分享:
学习QQ群
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
聚创考研网校微信 聚创考研网校微信