备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

考研英语翻译中“表达观点”的译法

作者:聚创考研网-小厦老师 点击量: 98 发布时间: 2016-06-01 17:15 【微信号:扫码加咨询】

  无论在中文行文或是英文表达的过程中,都会出现某个人表达自己的观点的情况。而考研英语翻译考查的句子中也不乏类似表达,那么下面我们就来看一下,在考研英语真题中,出现了哪些用于表达观点的词语。而对于这些表达,我们又该如何处理。
  这些词语根据意义可以分成两类:
  第一类,直接译为“认为”的动词:
  例1.Behaviorists, in contrast, say that differences in scores are due to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy. (1990年65题)
  译文:相比而言,行为主义者认为……
  例2.Those who support the “nature” side of the conflict believe that our personalities and behavior patterns are largely determined by biological factors.(1990年62题)
  译文:那些在争论中支持“天性”一方的人们认为……
  例3.And it is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be acquired by a sort of special training. (1993年74题)
  译文:很多人认为……
  例4.Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements. (1997年72题)
  译文:有些哲学家认为……
  例5.The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.(2004年61题)
  译文:希腊人认为……
  例6.Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.(2008年50题)
  译文:达尔文认为……
  其它出现表示“认为”的意义的句子还包括1994年的71题,1997年
  74题,2004年的65题和2008年的46题。

    以上内容由聚英考研网提供。


以上是聚创考研网为考生整理的"考研英语翻译中“表达观点”的译法"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。

分享:
学习QQ群
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
聚创考研网校微信 聚创考研网校微信