备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

句子结构翻译指导:双重否定

作者:聚创考研网-小厦老师 点击量: 182 发布时间: 2016-06-17 16:12 【微信号:扫码加咨询】

  【摘要】考研英语翻译部分一直以来都是大家的复习难点,大家要根据不同的句子结构来进行合适的翻译,提高翻译能力,尽量多得分。

  
  双重否定

  常见的双重否定形式主要有:
  no…not(没有……不);without…not(没有……就不);never(no)…without(每逢……总是,没有……不);never(no)…but(没有……不);not(none)…the less(并不……就不);not(never)…unless(不少于,不亚于,和……一样);not…any the less(没有……而少做),等等。

  例句解析
  Now no spaceship cannot be loaded with man.
  现在没有任何宇宙飞船不能载人。(用汉语的双重否定翻译)
  现在所有的宇宙飞船都可以载人。(用汉语的肯定结构翻译)

  There is nothing unusual there.
  那里的一切都很正常。

  The machine is working none the worse for its long service.
  这台机器并没有因为长期使用而运转不良。

  She did not work any the less for her illness.
  她没有因为生病而少做一些工作。

  That’s nothing less than a miracle.
  那完全是一个奇迹。

  No task is so difficult but we can accomplish it.
  再困难的任务,我们也能完成。

  You will never succeed unless you work hard.
  如果你不努力,就决不能成功。(用汉语的双重否定翻译)
  只要你努力,你就会成功。(用汉语的肯定结构翻译)

 以上内容由聚英考研网整理发布。

  考研微信平台:聚英考研网(sxzykkaoyan)


以上是聚创考研网为考生整理的"句子结构翻译指导:双重否定"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。

分享:
学习QQ群
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
聚创考研网校微信 聚创考研网校微信