专业硕士 > 翻译硕士 > 正文

2017翻译硕士专业课学习方法大放送

作者:聚创考研网-a老师 点击量: 360 发布时间: 2016-07-27 15:13 【微信号:扫码加咨询】

  都说考研之路充满艰辛,那么备考翻译硕士的同学们更要做好“雪上加霜”的准备。聚英考研网精心整理翻译硕士专业课学习方法,更多福利还在持续放送中。

翻译硕士

 

  古人言“不积跬步,无以致千里。不积小流,无以成江海”。用在翻译硕士备考上再适合不过。只有注重积累,勤于搜集各方面的信息,才能厚积薄发,完成从量变到质变的飞跃。除此之外,需要引起注意的是,要想掌握好翻译硕士的两门专业课即英语翻译基础和汉语写作与百科知识需要具备一定的中外文化和经济、法律、政治等方面的背景知识,而这些知识则并不是所谓的几本参考书就能够解决的,这就要求考生需要广泛涉猎,多看人文社科类的书籍,多关注时政与热点问题。

  拿下英语翻译基础,建议做到以下几点:

  1、每日定量翻译,一定要独立完成,翻译完后再与译文作对比,找出不足之处,总结提高。最好是能够有专门练习的本子,将本子的页面划为左右两栏,其中一边做练习,另外一边做批改与总结。同时还要注意书写的质量,一方面注意提升书写速度,另一方面也要做到字迹整洁美观。

  2、每日都要保证一定的阅读量,阅读媒体与杂志(如China Daily, 经济学人等),同时注意总结归纳缩略语。

  3、养成定期归类整理练习的习惯,最好能够每周对做过的练习进行整理。

  4、注意关注所考学校考研大纲以及参考书目,学会通过学长学姐、网络渠道等途径广泛收集相关的考研信息,让自己充分掌握所考学校的特色及出题习惯,有针对性地选取相关资料进行练习。

  5、关注考研论坛等权威网站,第一时间获取相关考研信息和动态。

  对于汉语写作与百科知识,有以下几点建议:

  1、首先要明确百科知识的考查内容,它主要考查的是文学和历史文化,外加一些热点的学科和时事,例如政治学与经济学。所以,要想考好这个科目没有捷径可走,它毋庸质疑需要大量的知识积累,任何的积累都不可能一蹴而就,所以考生在备考的时候切记要持之以恒,每日都应严格要求自己完成一定的阅读量,抓住一切可以利用的时间多阅读文学、历史等人文类书籍,同时还要注意加强对热点时事的关注。

  2、应用文写作主要需要掌握的是其对应的句型和格式化的表达方法,这些需要考生不仅要多看,还要多记相关的模板、范文,还要注意多做练习,只有多实践才能更加熟练地掌握相应的内容。

  3、对于大作文,首先必然是需要相关知识和素材的积累,“欲木之长者,必固其根本,欲流之远者,必浚其泉源”,倘若缺乏一定的积累,再多的模板方法也不过是表面工夫。然后便是大量的练习,很多人不喜欢做大作文的练习,这对翻译硕士的考试来说是个致命的坏习惯,只有通过不断的练习总结,写作水平才能不断提升。大作文的练习方法大致可以分为两种,一种是掐表按照真正考试的方式进行正规的练习,另一种就是根据具体的题目,在脑海中构造相应的文章架构和能够使用的素材。


以上是聚创考研网为考生整理的"2017翻译硕士专业课学习方法大放送"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。

分享:
学习QQ群
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
聚创考研网校微信 聚创考研网校微信