厦门大学外文学院英语语言文学系导师介绍:陈菁
作者:聚创厦大考研网-小厦老师
点击量: 974
发布时间: 2018-07-16 14:28
微信号: H17720740258
陈菁
学位: 博士
职称: 教授
导师博士生导师
性别:女
Email:jchen@xmu.edu.cn
教授课程:口译研究,会议口译,英语口译,同传入门,视译等
研究方向:
口译理论与教学;英汉文化语言学
工作经历:
现任中国翻译协会口译委员会副主任、西南大学兼职教授、贵州师范大学客座教授、宁波大学科技学院特聘教授等
2014-2015年 剑桥大学访问学者
2011年入选教育部新世纪优秀人才支持计划
2011年入选福建省高等学校新世纪优秀人才支持计划
2010年起任博士生导师
2010年获厦门大学教学名师称号
2008年起聘教授
2007-2008美国加州大学洛杉矶分校访学学者
2005年获博士学位
2001年起任硕士生导师
1996-1997年获英国政府资助赴英国西敏斯特大学留学,获翻译学硕士学位
1991年1月 提前半年完成硕士学业,留校任教
1988年本科毕业于厦门大学外文系。同年免试攻读硕士学位
教育背景:
2000-2005 获厦门大学博士学位
1996-1997 获英国翻译学硕士学位
1988-1991 获厦门大学硕士学位
1984-1988 获厦门大学学士学位
主要出版物:
《口译研究:新视野 新跨越》(主编),外语教学与研究出版社,2016
《口译教学:从理论到课堂》,上海外语教育出版社,2014
国内外语料库口译研究进展(1998-2012)(陈菁、符荣波),中国翻译,2014/1
从口译交际行为的主体、客体和规范透视口译的文化性,外语与外语教学,2013/3
Language Assessment: Its Development and Future — An Interview With Lyle F.Bachman, Language Assessment Quarterly 8 (3), 2011
《视译》(主编),上海外语与教育出版社,2011
《译通两岸-2009海峡两岸口译大赛》(主编),外语教学与研究出版社,2010
Authenticity in accreditation tests for interpreters inChina,ITT, 2009, Vol 3, No 2
Strategies for abating intercultural noise in interpreting,META, 2007/3
《口译教程》(主编),上海外语教育出版社,2006
弗里斯的语言学理论与口译原则,厦门大学学报(哲社版),2005/1
交际法原则指导下的口译测试的具体操作,中国翻译,2003/1
从英汉表情感成语看中西天人关系哲学观,外语与外语教学,2003/3
从Bachman交际法语言测试理论模式看口译测试中的重要因素(获首届中国优秀英语教学研究论文二等奖),中国翻译,2002/1
论翻译在外语词汇学习中的作用,外语界,2002/4
纵观《朗文当代英语词典》,透视英语学习词典的发展趋势,辞书研究,2000/2
口译的动态研究与口译教材的编写,外语界,1999/4
《新编英语口译教程》(编者之一)(获2002教育部优秀教材二等奖),上海外语教育出版社,1999
口译教学应如何体现口译的特点,中国翻译,1997/6
英语口语课教学改革的思考,厦门大学学报,1998
《英汉汉英口译教程》(编者之一),福建人民出版社,1996
Skill-oriented Pedagogy,IATEFL 1997
科研项目
主持2018年度国家社科基金重点项目“口译教育信息化的理论框架和运行体系研究”.主持2009年度国家社会科学基金项目“口译职业资格认证测试的理论体系和运作模式研究”(一般项目)
主持2009年MTI教指委科研项目“MTI口译职业能力评估研究”
主持十五国家级规划教材《口译教程》编写,2005-2006,为双主编之一
支持东北大学口译学科建设,东北大学,2005-2008,课题组长
“欧盟‘亚洲联系’亚欧口译研究”,欧盟,2003-2005,核心成员
“欧盟‘支持中国加入WTO项目’口译培训”第二期,欧盟,2002-2003,课题组长
“欧盟‘支持中国加入WTO项目’口译培训”第一期,欧盟,2001-2002,课题组长
“英语口译”精品课程,厦门大学,2006-2009,课程负责人
“会议口译”优质硕士学位课程,厦门大学,2008-2011,课程负责人
“口译理论教学研究”,英国文化委员会1995- 1997,主要成员
以上是聚英厦大考研网为考生整理的"厦门大学外文学院英语语言文学系导师介绍:陈菁"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助!
备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。