作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 578 发布时间: 2019-09-09 09:12 【微信号:扫码加咨询】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:愚蠢至“机”(1)
Aviation
航空
Plane stupid
愚蠢至“机”
Private jets receive ludicrous tax breaks that hurt the environment
私人飞机破坏环境而又享受荒谬可笑的税收优惠
The blue jeans and T-shirts of the global elite are no more comfortable than those worn by the middle class. They drink the same coffee, watch the same films and carry the same smartphones. But a gulf yawns between the rich and the rest when they fly. Ordinary folk squeeze agonisingly and sleeplessly into cheap seats. The elite stretch out flat and slumber. And the truly wealthy avoid the hassles and indignities of crowded airports entirely, by taking private jets. This would be no one else’s business but for two things. First, private jets are horribly polluting. Second, they are often—and outrageously—subsidised.
译文
世界精英的蓝色牛仔裤和T恤衫并不比中产阶级的更舒适。他们喝同样的咖啡,看同样的电影,用同样的智能手机。但富人和其余人在乘坐飞机的时候就会拉开鸿沟。普通民众痛苦而又失眠地挤在经济舱。精英平躺着安眠。而顶级富豪们则乘坐私人飞机,完全避免了拥挤机场里的争吵和不堪。这本不关别人的事,但有两点引起关注的原因。第一,私人飞机污染严重。第二,私人飞机经常会得到补贴,而且数量惊人。
Private aviation was hit hard by the global financial crisis, when both companies and individuals sought to pare expenses. But now private jets are booming again. This is partly because new booking services and shared-ownership schemes are cutting the cost of going private and luring busy executives away from first-and business-class seats on scheduled flights. But the boom is also a result of tax breaks, which are even more generous than those lavished on ordinary airlines.
译文
全球金融危机重创了私人航空业,私人航空公司和个人都试图削减开支。但如今私人飞机又开始蓬勃发展。一定程度上是因为新的预订服务和股权分享计划正在降低私人飞机的成本,并吸引了乘定期航班头等舱和商务舱忙碌的高管们。但这种繁荣也是税收优惠的结果,对于私人飞机的税收优惠甚至比普通航空公司还要慷慨。
In Europe firms and individuals can avoid paying value-added tax on imported private jets by routing purchases through the Isle of Man. This scheme has cut tax bills by £790m ($1bn) for imports of at least 200 aircraft into the European Union since 2011. America’s rules are loopier still. Donald Trump’s tax reform allowed individuals and companies to write off 100% of the cost of a new or used private jet against their federal taxes. For some plutocrats this has wiped out an entire year’s tax bill. For others, it has made buying a jet extraordinarily cheap.
译文
在欧洲,公司和个人可以在马恩岛购买进口私人飞机,从而避免缴纳增值税。自2011年以来,该计划已将至少200架飞机的进口关税削减7.9亿英镑(合10亿美元)。而美国的规则更荒唐。唐纳德·特朗普的税收改革允许个人和企业将购买一架新私人飞机或二手私人飞机的全部成本抵减联邦税收。对一些富豪来说,这已经抵消了全年的税单。而对于其他富豪,这使得购买飞机异常便宜。
注释
1.stretch out (使)平躺
The bathtub was too small to stretch out in.
这个浴缸太小了躺不下。
英语作文不会写?
想要短期内迅速提高写作能力?
徐俊湳老师开班!
直播授课+专属作文模板
22+的作文高分不是梦!
限量优惠 只要99!
点击下图试听
推荐阅读:
以上是聚创考研网为考生整理的"2020考研英语:《经济学人》中英读译Day152"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。