作者:聚创考研网-颜老师 点击量: 697 发布时间: 2019-07-19 09:49 【微信号:扫码加咨询】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人: 巴托比专栏: 雇佣我的那个间谍 (2)
There is a long tradition of employers taking an overly paternalistic attitude towards their staff.Titus Salt, a Victorian philanthropist, built a model village for his workers but banned alcohol from the village, smoking on the pathways and "loud behaviour".Henry Ford, the car maker, had a "sociology department" that would make unscheduled calls on workers to monitor their lifestyles;those who failed to make the grade were paid lower wages.
译文
雇主们对他们的员工采取过度的家长式作风是长期以来的一个传统。维多利亚时期的慈善家泰特斯·索尔特为他的员工们建了一座模范村,但村子里禁止饮酒,街道上禁止抽烟以及“喧闹行为”。汽车制造商亨利·福特有一个“社会学部门”,这个部门会不定时给员工打电话监督他们的生活方式;那些没能达到标准的员工拿的工资会更少。
The modern equivalent of those practices revolves around technology.Some companies persuade their workers to wear a Fitbit or other device to monitor things such as their level of exercise, heart rate and sleep patterns.BP America introduced Fitbits in 2013. Those who reach certain goals, such as walking 1m steps a year, qualify for extra health benefits.
译文
而在现代类似的做法都是围绕科技进行。一些公司让他们的员工佩戴Fitbit智能手环或其他设备以监控他们的运动等级、心率和睡眠模式等。英国石油公司美国分公司在2013年引入Fitbit智能手环。那些达到某些目标的员工,如一年走路百万步,可获得额外的健康奖励。
In a health system dependent on private insurance, there may be a case for giving workers such incentives, provided take-up is voluntary.There is a parallel with car insurance, where vehicle owners pay lower premiums if they are willing to have their driving monitored.
译文
在依赖于商业保险的医疗体系中,或许有为员工提供这种激励的例子,假设佩戴设备是自愿参与的话。汽车保险中有类似的情况,如果车主愿意让自己的驾驶被监控,那么他们就可以支付较少的保险费。
But there is less excuse in a country like Britain, which has a public health service.Nevertheless, research published in 2017 showed there had been a 37% leap in the share of British workers who had been offered a wearable device by their employer.Many people, however, will regard these as a spy on their wrists, transmitting information back to the boss.
译文
但是在像英国这样拥有公共卫生署的国家,理由就少了。虽然如此,2017年发布的研究表明英国员工佩戴雇主提供的可穿戴设备的份额上涨了37%。但很多人将这些设备看做是戴在手腕上的间谍,会将他们的信息传送给了雇主。
A PWC survey in 2016 found that 38% of British employees did not trust their firms to use the data collected in a way that workers would benefit.At least you can take a Fitbit off (and some workers have reportedly strapped them to their dogs to boost their activity scores).
译文
2016年普华永道的一项调查发现38%的英国员工不相信他们的公司会以一种让员工受益的方式使用收集到的数据。至少你可以把你的Fitbit智能手环取下来(并且据报道称,一些员工将设备绑在他们狗狗身上以提高他们的活跃值)。
A few firms, such as Mindshare, a media agency in Sweden, and Three Square Market, a tech firm in Wisconsin, have already moved on to the next stage:implanting a chip under a worker's skin. Employees gain a way to open doors and pay for meals in the canteen, but what do they lose in return?There is nothing wrong with employers offering a bit of fitness coaching. But nobody wants their boss to turn into a stalker.
译文
几家公司,如瑞典的一家媒体机构Mindshare以及威斯康星州的一家科技公司Three Square Market已经进行到了下一步:在员工的皮肤下植入芯片。员工获得了一种开门和在食堂支付午餐的方式,但是作为回报,他们失去了什么?雇主提供一些健身辅导并无过错,但是没人想让他们的老板变身成一个跟踪狂。
注释
1.overly 过度地
Not that she overly impressed by the end result
并不是说她对最终的结果印象太深了。来源于《THETIMES》
2.make the grade 达到标准
Test your memory and observational skills and if you make the grade
测试你的记忆力和观察能力,如果你达到这个分数。来源于《BBC》
Clearly, for some bin raider my stuff didn't make the grade.
很明显,对某个垃圾桶来说,我的东西没能达到这个标准。来源于《THETIMES》
Of course, Mahindra might not make the grade
当然,马欣德拉可能不会达到这个等级。来源于《THETIMES》
3.persuade 说服
They went to no great pains to persuade me
他们不遗余力地说服我。来源于《THETIMES》
Its aim is to persuade but not to conceal
它的目的是说服而不是隐藏。来源于《WSJ》
4.strap 用带子捆绑
The bloodstained strap was found in the apartment
在公寓里发现了血迹斑斑的带子来源于《THETIMES》
Its strap was held together with duct tape.
它的带子与导管胶带一起被保持在一起。来源于《NEWYORKER》
英语作文不会写?
想要短期内迅速提高写作能力?
徐俊湳老师开班!
直播授课+专属作文模板
22+的作文高分不是梦!
限量优惠 只要99!
点击下图试听
推荐阅读:
以上是聚创考研网为考生整理的"2020考研英语:《经济学人》中英读译Day113"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。