作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 750 发布时间: 2019-01-21 09:17 【微信号:扫码加咨询】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚英聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:进化生物学:古人类异血缘交配的证据 (1)
Set aside romantic sentiment. Sex is a biological insurance policy.By chaotically mixing their genetic information, animals generate extraordinary diversity.In general, the more different the genomes of the partners are,the greater the diversity in their offspring and the more likely it is that some of the combinations will survive.
译文
除了浪漫调情,性也是一份生物保险单。通过将基因信息杂乱混合,动物繁衍出了特别的多样性。总的来说,伴侣的基因组差异越大,他们后代的多样性越大,这样的杂交结合也越有可能存活下来。
Early humans had no inkling of evolutionary theory.But the discovery of a teenage girl with a Neanderthal mother and a Denisovan father shows they were happily participating in the practice.
译文
早期人类并不知晓进化论。但是一位少女(她的母亲是尼安德特人,父亲是丹尼索瓦人)的发现表明早期人类愉快地参与到了进化论的实践中。
A team led by Viviane Slon and Svante Paabo of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, in Leipzig, Germany,carried out genetic analysis on a fragment of bone, more than 50,000 years old, found in a cave in Russia.It came from a girl, aged about13, who seemed to belong to the Denisovans,a poorly understood cousin of modern humans who evolved in Eurasia around 390,000 years ago and then were driven into extinction some 40,000 years ago.
译文
由德国莱比锡城马普进化人类学研究所的维维亚娜·斯隆和斯凡特·派伯领导的团队对在俄罗斯一处洞穴中发现的五万多年前的一块骨头碎片进行了遗传分析。这块骨头碎片来自于一个年纪约13岁的女孩,她似乎是丹尼索瓦人,现代人类的表亲,进化于约39万年前的欧亚大陆,然后在约4万年前被迫灭绝,人类对这一族系知之甚少。
An analysis of a Denisovan fossil carried out in 2013 revealed that their genes differed substantially from those of modern-day humans.Yet what really surprised researchers at the time was the discovery of a little Neanderthal DNA mixed in.Neanderthals are known to have successfully mated with humans because they permanently inserted some of their DNA into the human genome.The discovery that the genetically distinct Neanderthals and Denisovans had also reproduced with one another raised the question of whether their interbreeding had been a regular affair.
译文
2013年对一块丹尼索瓦人化石的分析表明他们的基因和现代人类的基因有着本质上的区别。但那时真正让研究人员惊讶的是他们在其中发现了一些尼安德特人的DNA。尼安德特人已经和人类进行了成功的交配,因为他们将自己的的一些DNA永久地嵌入到了人类基因组中。基因差异明显的尼安德塔人和尼安德特人相结合产生了后代,这一发现也引出了一个问题:他们这种异血缘交配是常态么。
The results of the new study, published this week in Nature, show that,instead of having just a little Neanderthal DNA mixed in with lots of Denisovan DNA,the girl's remains contain a much more balanced split: 38.6% of the DNA fragments matched versions of genes that clearly belong to the Neanderthal genome, and 42.3% to the Denisovan one. There was no clear match for the remainder.
译文
本周发表于《自然》杂志上的新研究结果表明这个少女的基因中并不仅是少量尼安德塔DNA和大量尼安德特人DNA的掺杂,她的遗骸中含有很多其他平衡分裂:在她的DNA碎片中,38.6%显然是属于尼安德特人基因组,42.3%属于尼安德特基因组。剩下的基因版本尚未得到匹配。
注释
1.generate 产生;形成,造成;引起
However the proposal didn't generate the necessary support
然而,该提案没有引起必要的支持。来源于《BBC》
Will you help me generate the list, please?
你能帮我生成名单吗?来源于《WSJ》
Unfortunately, the researchers have not been able to generate ball lightning in the laboratory
不幸的是,研究人员未能在实验室产生球状闪电。来源于《BBC》
2.inkling 略知;想法;暗示;迹象
I had no inkling of his real purpose until much later.
直到后来很久我才略微知道他的真实目的。
Therein lies the inkling of some controversial approaches.
其中隐藏着一些有争议的方法。来源于《WSJ》
3. belong to 属于
The headline was Which Church do you belong to?
标题是你属于哪个教会?来源于《THETIMES》
Both hobbies and kestrels belong to the falcon genus.
燕隼和茶隼属于猎鹰属。来源于《BBC》
4.carry out 实行
I myself will firmly carry out this plan.
我本人将坚决执行这个计划。
The pigments are the chlorophyll which carry out photosynthesis
色素是进行光合作用的叶绿素。来源于《BBC》
考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?那就快来围观聚英聚创考研信息网的英语课程哦,2020考研英语全程班不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等,根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。
推荐阅读:
以上是聚创考研网为考生整理的"每日一篇:《经济学人》读译参考 Day206"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。