备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

每日一篇:《经济学人》读译参考 Day203

作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 1016 发布时间: 2019-01-16 09:20 【微信号:扫码加咨询】

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚英聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。

  济学人:美国总统特朗普可以凌驾于法律之上吗?(1)


  Is he above the law?The slow drip of revelations and convictions will eventually force America to confront a simple question.
  他凌驾于法律之上吗?最终,逐渐披露的罪行将迫使美国面对一个简单的问题。


  It was the kind of moment that would crown the career of a reality-TV producer.While the president of the United States was on his way to a campaign rally, his former campaign manager, Paul Manafort, was found guilty of eight counts of tax and bank fraud;and his former lawyer, Michael Cohen, pleaded guilty to eight counts of tax evasion, fraud and breaking campaign-finance laws.Cable-news channels needed so many split screens to cover what was going on that they began to resemble a Rubik’s cube.
  译文
  这是一个真人秀电视制作人事业的巅峰时刻。当美国总统在参加竞选集会时,他的前竞选经理保罗·马纳福特被判8项银行诈欺与逃税罪;其前律师迈克尔·科恩,承认了8项逃税、欺诈和违反竞选筹款法的指控。有线电视频道掩盖正在发生的事,竟需要如此多的分区显示屏以至于看起来都像魔方了。


  Amid the frenzy, however, something important changed this week.For the first time, President Donald Trump faces a formal accusation that he personally broke the law to further his candidacy.Mr Manafort’s conviction did not surprise anyone who had followed his trial, or his long career as a political consultant available for hire by dictators and thugs.
  译文
  然而,在一片狂热之中,本周有些重要的事情变得不一样了。美国总统唐纳德·特朗普第一次面临正式指控,称他为赢得竞选以个人名义触犯了法律。马纳福特的定罪并未让任何关注他审判的人感到意外,或者了解他长期作为独裁者和暴徒雇佣的政治顾问的人对此也是意料之中。


  Mr Cohen’s plea was more striking, because he was not just Mr Trump’s lawyer; he was the guy who made his problems go away.This included making payments during the 2016 campaign to buy the silence of two women who appear to have had affairs with Mr Trump.(The president has denied the affairs and now says he learned about the payments later.) But Mr Cohen told a court under oath that the money was paid “at the direction of a candidate for federal office”.In other words, that Mr Trump told Mr Cohen to break the law, then lied to cover it up.
  译文
  相比之下,科恩的托辞更引人注目,因为他不仅是特朗普的律师;还是帮特朗普摆平麻烦的人。这就包括2016年大选期间向和特朗普传出绯闻的两名女性支付了用于“封口”的费用。(特朗普否认绯闻,现在说也是后来才知道这笔钱的。)但是科恩在宣誓后对法庭说,这笔钱是“在一位联邦办公室候选人的指示下”支付的。换句话说,是特朗普让科恩打破法律,然后撒谎掩盖事实真相。


  Neither Mr Manafort’s conviction nor Mr Cohen’s plea is directly related to the allegations of collusion with Russia that have dogged the Trump campaign,and are being investigated by Robert Mueller, the special counsel.Yet neither case would have been brought without his investigation.This week’s events mean that Mr Mueller now stands on firmer ground.
 译文
  无论是对马纳福特的定罪,还是科恩的托辞,都与特朗普竞选团队被指与俄罗斯勾结没有直接的关联。特别顾问罗伯特·米勒正在调查此事。而没有穆勒的调查,这两起案件都不会被提起诉讼。本周的事件表明穆勒的立场愈发坚定了。


  It will be harder for the president to dismiss him without it looking as though he is obstructing justice.And in such cases, convictions often lead to more convictions as those found guilty look for ways to save themselves.The question now is whether, and how far, Mr Manafort and Mr Cohen will turn against their former boss in return for leniency.As the slow drip of revelations and convictions continues, Americans will have to confront a simple question: is Mr Trump above the law?
  译文
  对总统来说,如果不让他看起来像是在妨碍司法公正,就很难解雇他。在这种情况下,定罪往往会导致更多的定罪,因为那些被判有罪的人会寻找拯救自己的方法。现在的问题是,马纳福特和科恩是否会和他们的前任老板对着干,以换取宽大处理。随着罪行的逐渐披露,美国人将不得不面对一个简单的问题:特朗普凌驾于法律之上吗?


  注释
  1.career  生涯;职业;事业
  He returned to his former career as a lawyer.
  他恢复了以前的律师生涯。来源于《BBC》


  2.available fo  可供...用
  The programme will be available for download after broadcast.
  节目播出后可供下载。来源于《BBC》


  3.allegation  指控
  How many allegations of abuse by Savile are there?
  有多少关于塞维尔虐待的指控?来源于《BBC》


  4.be related to   与...有关; 和...有联系
  It is unclear who did it or whether it was related to the campus trouble.
  目前尚不清楚是谁干的,也不清楚这是否与校园纠纷有关。来源于《BBC》



考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?那就快来围观聚英聚创考研信息网的英语课程哦,2020考研英语全程班不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等,根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。

推荐阅读:

  1、每日一篇:《经济学人》读译参考 Day202

  2、解锁考研英语新题型的七大技巧


以上是聚创考研网为考生整理的"每日一篇:《经济学人》读译参考 Day203"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。

分享:
学习QQ群
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
聚创考研网校微信 聚创考研网校微信