作者:聚创苏大考研网-李老师 点击量: 507 发布时间: 2019-01-09 10:26 【微信号:扫码加咨询】
考研经验对于备考考生来说含金量很高,优秀的经验能让你少走许多弯路。在忙碌的备考之余,各位考生可以停下来阅读前辈的考研经验,从中学习方法会让考研复习效率大大提高。如果考生有其他疑问,可以联系聚英聚创苏州大学考研网的咨询老师(18030066875微信同号)。
我二战,初试384,说是招4人,推免2人,复试3人。
结果复试没刷人,我复试不太好,貌似是最后一名。
我工作两年,专业知识啊翻译理论啊早忘光光,准备复试的时候很忐忑,对了,复试给的书目貌似是没用的,但是还是建议大家看一看中国典籍翻译,个人觉得挺有意思的。。。
笔试150分
是两篇翻译,一篇英译汉和汉译英。
看到我差点吐血,满满两大篇啊,英译汉是关于苏州的历史,文化和刺绣blabla,什么宋锦啊,陶瓷啊,园林啊,我也是醉了,所以一定要把苏州了解透彻了,还有导师的墨子孟子啥的,做好这些功课,也许会好很多。
汉译英是关于国会的还是议会的,忘记了,不好意思。
口语听力50分和综合面试200分
之前以为会有个听力口语考试来着,结果是口语听力包含在综合面试里,也就是说综合面试全英文的,面试官共5人,有一个外教,有一个貌似是秘书做记录的,没有问问题。。。。
面试之前我准备了3分钟的面试啊,跟我小男也模拟了n次啊,结果我说了只有几句话就开始问我问题,然后就轮流一个一个问题轰炸我,这些问题都是根据你的回答问的,所以不要糊弄老师,你说出来的一定都要是真实的。
他们问的问题是:
你是如何提高口语的,你有做翻译的经历吗,你为什么喜欢文学翻译,什么是散文翻译,散文翻译和drama翻译翻译有啥不同,你觉得一个合格的译者应该具备哪些素质。这里,我想说的是一定要自信,但是一定要头脑冷静,回答要有逻辑全面,也不要有所保留,其实他问我的一些问题我后面的自我介绍里有说,所以回答的时候我没有答全,答的并不是很好,但是结果是问完几个回合,他们就说it's over。
初试一般,想靠复试逆袭?
口语一般,不知道如何提升?
消息闭塞,想要调剂却缺乏资源?
你需要的是2019考研复试通关班(不过退费)
14年复试辅导经验,不过全额退费
详情点击图片了解更多
推荐阅读:
2、【2019考研复试】复试不过,初试白考,复试调剂全攻略戳这
以上是聚创考研网为考生整理的"2015年苏大考研翻译硕士复试经验心得"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。