作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 920 发布时间: 2018-12-29 09:12 【微信号:扫码加咨询】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚英聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:航空航天:可执行卫星作业的高空无人机 (1)
On August 6th a flimsy-looking pilotless aircraft, the Zephyr S, came slowly in to land at an undisclosed location in Arizona,and was caught by a group of people jogging along beside it.The reception committee was needed because the craft, which weighs less than 75kg, lacks an undercarriage——or, indeed, anything else that would add unnecessary weight.
译文
8月6日,一架薄得像纸一般的无人驾驶飞机Zephyr S在美国亚利桑那州的一个未知地点缓慢着陆,在该地附近慢跑的人发现了这架无人机。由于这架重量不足75公斤的航空器没有着陆装置,因此需要接待委员会的介入——确实,任何其他装置都会给这架无人机增加不必要的重量。
The touchdown meant the Zephyr S had set a new flight-endurance record for a drone, of 25 days, 23 hours and 57 minutes.The point of doing so was to show that solar-powered aircraft of this sort can compete with satellites in the markets for Earth observation and telecommunications.This has led some people to dub them "pseudo-satellites". The idea is that eventually they will stay aloft for months.
译文
此次着陆意味着Zephyr S创下了无人机飞行耐力的新纪录—25天23小时57分钟。此次飞行的意义在于展现这种太阳能航空器可以与市场上用于地球观测和通讯的人造卫星相竞争。这让一些人将它们称为“伪卫星”。他们的想法是,最终让它们在空中待上几个月。
The previous endurance record for drones, of just over14 days, was set in 2010 by the Zephyr 7, an earlier version of this aircraft.The Zephyr 7 was developed by QinetiQ, a British defence company.In 2013 QinetiQ sold the Zephyr programme to Airbus, a European aerospace firm.Airbus has now built, at Farnborough, in Britain, a factory to make them.
译文
早前的无人机耐力记录是14天,创造该纪录的是2010年的Zephyr 7,Zephyr S的初期版本。Zephyr 7的发开者是一家英国防御公司—奎奈蒂克。2013年,奎奈蒂克将Zephyr项目卖给了一家欧洲航空航天公司—空中客车公司。空中客车公司现在在英国法恩伯勒建了一家制造该航天器的工厂。
The model S, with a wingspan of 25 metres, will soon be joined by a bigger, more advanced version, the model T.Zephyrs fly in the stratosphere. During daylight hours they cruise at an altitude of about 21km.At night, when solar energy is unavailable and they must rely solely on their batteries,they make a slow but powered and controlled descent to 16.7 km.
译文
模型S的翼幅为25米,很快将推出一个更大更先进的版本—模型T。Zephyrs在平流层飞行。在白天,它们在海拔约21千米的地方巡航。夜间没有太阳能可用的时候,它们必须也只能依靠电池,它们缓慢地通过有力控制将高度降至16.7千米。
That, though, is still well above troublesome weather, and also clear of commercial aircraft.They are powered by a pair of propellers driven by electric motors.Airbus says the craft are fitted with batteries which use an "advanced chemistry" and are recharged by "novel" solar cells that cover their wings.
译文
尽管如此,这样的高度仍然可以避免麻烦的天气情况,还能避免碰到商用飞机。它们由一对螺旋桨提供动力,螺旋桨由电动装置驱动。空中客车公司表示这种航天器所配备的电池使用的是一种“高级化学成分”,通过覆盖在机翼上的“新型”太阳能电池充电。
注释
1.pilotless aircraft 无人驾驶飞机
The pioneering pilotless aircraft have been developed by the global wildlife organisation,
WWF.这种开拓性的无人驾驶飞机,是由全球野生动物保护组织WWF开发的。来源于《BBC》
2.compete with 与...竞争
They have no need to compete with the tabloids.
他们没必要和小报竞争。来源于《BBC》
3.endurance 忍耐力
Insect-bitten beyond endurance, his family fled within weeks
她的家人忍无可忍,这个星期内就逃跑了。来源于《WSJ》
4.novel 新奇的
Kimbrell says it's hardly a novel legal concept.
Kimbrell说这几乎不是一个新奇的法律概念。来源于《VOA》
考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?那就快来围观聚英聚创考研信息网的英语课程哦,2020考研英语全程班不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等,根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。
推荐阅读:
以上是聚创考研网为考生整理的"每日一篇:《经济学人》读译参考 Day191"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。