备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

每日一篇:《经济学人》读译参考 Day180

作者:聚创考研网-赖老师 点击量: 1081 发布时间: 2018-12-15 09:55 【微信号:扫码加咨询】

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚英聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。

      经济学人:微电网和发展:偏远地区的福利(2)


  Vijay Bhaskar of Mlinda says a big mistake in development has been to assume that,once people are hooked up to electricity, businesses will automatically flourish.People have to be taught how to make the most of power, he says."Bringing energy is the easy part. The hard part is finding productive ways to make use of it."
  译文
  Mlinda公司的Vijay Bhaskar表示发展中的一个大问题是假设一旦人们通上了电,商业就会自动繁荣兴旺。需要教会人们如何尽量利用电力,他说。“通电是简单的部分。难的地方在于寻找富有成效的方法利用电力。”


  This understanding is spreading throughout rural parts of South Asia and Africa,where mini-grids are increasingly seen as one of the most promising ways of connecting the 1.1bn people in the world who still lack access to electricity.The World Bank says users of mini-grids may need microfinance and vocational training to make best use of it.
  译文
  这种认识在南亚和非洲偏远地区传播开来,在那些地方,微电网逐渐被认为是最有前景的方式之一,让未通电地区的11亿人与世界相连。世界银行表示微电网用户或许需要小额信贷和职业训练才能最好的利用它们。


  According to one British expert, "mini-grid operators are not sellers of kilowatt-hours; they are stimulators of rural development."Jaideep Mukherjee, the boss of Smart Power India, an NGO supported by the Rockefeller Foundation,says their job is to "demonstrate the benefits, train and then propagate".
  译文
  一名英国专家表示,“微电网经营者不是千瓦时的售卖者,他们是乡村发展的刺激者。”洛克菲勒基金会资助的非政府组织—印度智能电力的负责人Jaideep Mukherjee表示他们的工作是“展示微电网的优势、培训,然后宣传”。


  Talk to Havil Bilung, a farmer in Narotoli, and the potential is clear.He says that with help from Mlinda, increased access to electricity has allowed him to use irrigation pumps to grow an extra harvest of pumpkin and okra in the pre-monsoon months, boosting his income.More crops have cut the number of young men seeking itinerant employment in the cities during the dry season.Women make mustard seed cooking oil, which sells in Kolkata.
  译文
  在和Narotoli的一位农民Havil Bilung的谈话中,我们发现其潜力很明显。他说有了Mlinda公司的帮助,电力让他能够使用灌溉泵获得南瓜和秋葵的额外大丰收,增加了他的收入。旱季更多农作物的丰收让去城市寻找流动工作的年轻人人数减少。女人们用芥菜籽榨油,拿到加尔各答贩卖。


  An independent study for Mlinda found that GDP per person in eight villages with mini-grids rose by10.6% on average over the first 13 months,compared with 4.6% in a group of similar villages without them.
  译文
  对Mlinda公司的独立研究发现,没有安装微电网的村庄,人均GDP仅为4.6%,而相比之下,在前13个月内,安装了微电网的八个村庄的人均GDP上涨10.6%。


  注释
 1.assume 假设
  It is a misconception to assume that the two continents are similar.
  假设这两块大陆类似是种错误概念。


  2.flourish 繁荣;兴旺
  Few businesses are flourishing in the present economic climate.
  在目前的经济气候下,很少有企业兴旺发达。


  3.access to 接近
  They now have access to the mass markets of Japan and the UK.
  他们现在进入了日本和英国的大众市场。


  4.vocational training 职业培训
  The company will provide you with vocational training.

       公司将为你提供职业培训。



考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?那就快来围观聚英聚创考研信息网的英语课程哦,2020考研英语全程班不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等,根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。

推荐阅读:

  1、每日一篇:《经济学人》读译参考 Day179

  2、2019考研:你知道考研英语是怎么阅卷的吗?细节决定成败!

  3、解锁考研英语新题型的七大技巧


以上是聚创考研网为考生整理的"每日一篇:《经济学人》读译参考 Day180"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。

分享:
学习QQ群
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
聚创考研网校微信 聚创考研网校微信