作者:聚创考研网-邹老师 点击量: 1675 发布时间: 2018-11-27 11:06 【微信号:扫码加咨询】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚英聚创考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:汉堡包经济:警惕巨无霸指数
Economists think prices, like spilt ketchup, are sticky. They move only slowly as firms digest economic conditions.Financial markets are an exception. Computerised trading by thousands of participants means prices, especially of currencies, can move in a McFlurry.
译文
经济学家认为价格就像溢出的番茄酱一样黏糊糊的。它们只会在公司消化经济状况时缓慢变动。金融市场却是个例外。由数千名参与者掌控的电算化交易意味着价格,尤其是货币可以在麦旋风中变动。
Since The Economist last updated the Big Mac index (BMI), our lighthearted guide to currency valuation,burger prices have remained constant in 19 of 44 countries. But every currency has shifted in value.Our index uses a nugget of economic wisdom called purchasing power parity: currencies should adjust until goods cost the same everywhere.If, once converted into dollars, Big Mac prices vary, one or other currency looks dear.
译文
《经济学人》最近更新了巨无霸指数(BMI)—我们的货币评估指导,在44个国家中有19个国家的汉堡价格保持不变。但是每种货币的币值都有所变动。我们的指数是按照被誉为经济智慧天然金块的购买力平价法来计算:货币应该进行调整,直到各地商品成本一致。将货币折合成美元计算,如果巨无霸价格变动,那么一种或其他货币看起来似乎更值钱。
Big movements in exchange rates, without similarly supersized shifts in burger prices, can send a currency up or down the index.That explains why the Argentine peso has been the biggest mover since January.Then, it looked 25% undervalued compared with the dollar; today, that has swelled to 51%.The peso tumbled on fears of a debt crisis and inflation.
译文
在汉堡价格没有出现相似大幅变动的情况下,汇率的大幅变动会使指数随货币上下浮动。这也解释了为什么阿根廷比索自一月起出现了最大变幅。比索较美元贬值25%;今天比索暴增至51%。出于对债务危机和通货膨胀的恐惧,比索暴跌。
For similar reasons, two other emerging-market currencies, the Turkish lira and Brazilian real, are also big movers.Only the valuation of Norway's krone has moved much on account of purchasing power.A 14% fall in the dollar price of a Norwegian Big Mac has taken the krone from looking 18% overvalued in January to 5% undervalued now.This shift should be taken with a pinch of salt, however; burgers may be getting cheaper, but overall Norwegian inflation is a bland 2.6%.
译文
出于相似原因,另外两个新兴市场货币—土耳其里拉和巴西雷亚尔,也出现了大幅变动。只有挪威克朗的价值评估是因为其购买力而出现大变动。折成美元后,挪威巨无霸的价格比美国售价便宜了14%,这使克朗从一月的增值18%滑动到现在的贬值5%。这种变化应该不能全信。汉堡或许越来越便宜,但挪威整体通货膨胀仅2.6%。
Sometimes, currency traders foresee long-term changes that have yet to move domestic prices.That may be true in Britain, where the pound has been particularly cheap since the Brexit vote in 2016. It now looks 23% undervalued.At other times, currencies deviate from fundamentals because of temporary disparities in risks and short-term interest rates.
译文
有时,货币交易员可以预见还未导致国内价格浮动的长期变化。在英国,这或许是事实,自2016年投票脱欧以来,英镑价值尤为低廉。现在似乎贬值了23%。其他时候,风险和短期利率的暂时性差异使货币偏离了基本。
America's economy is sizzling and the Federal Reserve is raising rates, but growth has flattened off elsewhere.That has made the dollar as strong as a bull. Almost every currency in the index has weakened relative to the green back since January.Only two, the Swiss franc and the Swedish krona, now look overvalued against it.
译文
美国经济火热,美联储正在提高其比率,但是在其他各地的增长已持平。这使得美元牛市一样强劲。自一月起,相对于的美钞而言,指数中的几乎每种货币都有所削弱。只有瑞士法郎和瑞典克朗能与之抗衡。
One beef with the BMI is that burgers cannot easily be traded across borders.Neither can some inputs to production, such as land and labour.To take account of this, we also produce another version of the index, which adjusts Big Mac prices for GDP per person.
译文
巨无霸经济中有一种牛肉是汉堡无法轻易跨境交易的。比如土地和劳动力,均无法投入生产。考虑到这一点,我们还能够创作出另一版本的指数—依据人均GDP调整巨无霸价格。
注释
1.economic condition 经济条件;经济状况
Evidence now suggests that this is our new economic condition.
现在的证据表明,这是我们新的经济状况。来源于《WSJ》。
2.be an exception 例外
Aruna may be an exception, however: he is also in the running for the Belgian Player Of The Year award
阿鲁纳可能是个例外:他可能也是比利时年度最佳球员的候选人。来源于《BBC》。
3.convert into 折合;转化成
He soon realized that Rajaratnam wanted tips that he could convert into profitable stock trades
这种债券还可以转换成股票,赋予企业更多灵活性。他很快意识到拉贾那拉姆想要转化为盈利的股票交易的技巧。来源于《NEWYORKER》
4.relative to 相对于
House prices now look cheap relative to earnings
相对收入而言房价现在看起来比较便宜。
考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?那就快来围观聚英聚创考研信息网的英语课程哦,2020考研英语全程班不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等,根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。
推荐阅读:
2、2019考研:你知道考研英语是怎么阅卷的吗?细节决定成败!
以上是聚创考研网为考生整理的"每日一篇:《经济学人》读译参考 Day167"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。