作者:聚创考研网-小厦老师 点击量: 870 发布时间: 2018-10-31 09:51 【微信号:扫码加咨询】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚英考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:世界经济:特朗普别“撞车”(3)
Don't crash it
特朗普别“撞车”
The bigger issue is the vast disruption that would occur in the transition to more autarky.America's economy is configured for designing iPhones, not assembling their components;the innards of its cars and planes cross national borders many times before the final product is ready.Faced with tariffs, firms have to redirect labour and capital to replace imports.
译文
更大的问题在于,在向更自给自足的过渡中会发生巨大的混乱。美国的经济适用于设计苹果手机,而不是装配其零件;在最终汽车和飞机的成品做好前,其内部结构要多次越过美国边境。面对关税,企业不得不重新调整劳动力和资本来替代进口。
Some analysts attribute Mr Trump's presidency to the economic shock from trade with China after 2000.The turmoil caused by reversing globalisation would be just as bad.One estimate puts American job losses from a trade war at 550,000.The hit to China would also be severe.
译文
某些分析家将特朗普当选总统归因于2000年后与中国的贸易往来带来的经济冲击。全球化逆转带来的混乱也同样糟糕。据估计,美国因贸易战而失业的人数达5.5万人。中国遭受的打击也很严重。
Any adjustment would be prolonged by Mr Trump's unpredictability.Without knowing whether tariffs might rise or fall, what company would think it wise to invest in a new supply chain?It is difficult to imagine such a realignment without a global recession.
译文
任何调整都会因特朗普的不可预测性而延期。在不知道关税会上升还是下降的情况下,哪家公司会认为投资于新的供应链是明智之选呢?如果没有全球经济衰退,很难想象这样的调整。
Tariffs temporarily push up inflation, making it harder for central banks to cushion the blow.The flight to safety accompanying any global downturn would keep the dollar strong, even as America's fiscal stimulus peters out after 2019.So be wary.The trade war may yet be contained, to the benefit of the world economy.But America is the engine of global growth. In Mr Trump, a dangerous driver is at the wheel.
译文
关税暂时性加大了通货膨胀,这使得央行更难减轻冲击。即使美国的财政刺激在2019年之后逐渐停息,伴随着全球经济衰退的求稳之路仍会使美元保持坚挺。因此要小心谨慎。为了世界经济的利益,贸易战可能还会被遏制。但是美国是世界经济的引擎。在特朗普身上,就好像看到了一个高危司机在开车。
注释
1.be configured for 按特定形式装配
This plane is configured for our air force.
这架飞机是按我们空军作战要求装配的。
2.attribute to把…归因于
She attributes her great age to carefully planned diet.
她认为她的高寿是精心安排饮食的结果。
3.peter out 逐渐停息
The six-month strike seemed to be petering out.
持续了6个月的罢工似乎在逐渐停息。
4.at the wheel 开车
Well, she's actually often asleep at the wheel
实际上她经常在开车时睡着。
来源于《BBC》
考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?那就快来围观聚英考研信息网的英语课程哦,2020考研英语全程班不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等,根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。
推荐阅读:
2、2019年全国硕士研究生考试网上报名:关于报考点的常见问题
以上是聚创考研网为考生整理的"每日一篇:《经济学人》读译参考 Day146"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。