备考指导 > 考研公共课 > 考研英语 > 正文

每日一篇:《经济学人》读译参考 Day144

作者:聚创考研网-小厦老师 点击量: 925 发布时间: 2018-10-29 10:31 【微信号:扫码加咨询】

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚英考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。

经济学人:世界经济:特朗普别“撞车”(1)

 

Don't crash it

特朗普别“撞车”

 

A trade war is the worst of many threats to global growth

贸易战是全球经济发展最大的威胁

 

Look at the headlines, and you would struggle to believe that the global economy is in good health.President Donald Trump continues to fire off volleys in his inchoate trade war,throwing financial markets into turmoil and drawing retaliation.

译文

看看头条新闻,你很难相信全球经济形式良好。唐纳德·特朗普总统在其近期发起的贸易战中继续加薪助燃,让金融市场处于一片混乱,并引起更多经济报复。

 

The Federal Reserve is raising interest rates, an activity that usually ends in a recession in America.Tighter credit and a rising dollar are squeezing emerging markets,some of which, such as Argentina, are under severe stress.

译文

美联储正在提高利率,这一行为通常以美国经济衰退告终。信贷紧缩和美元升值正在挤压新兴市场,某些新兴市场,如阿根廷,面临巨大的压力。

 

Yet the world economy is thriving.Growth has slowed slightly since 2017, but still seems to be beating the languid pace set in the five years before that.America may even be speeding up, thanks to Mr Trump's tax cuts and spending binge.A higher oil price, which in past economic cycles might have been a drag,is today spurring investment in the production of American shale.Some forecasts have growth exceeding 4% in the second quarter of 2018.

译文

但世界经济正蓬勃发展。自2017年以来,经济增长有所减缓,但是仍然比之前五年的经济增速快。美国经济增长甚至会增速,这都要归功于特朗普的减税政策以及财政支出的增加。过去,油价上涨可能成为经济周期的累赘,现如今却会刺激美国页岩气的生产投资。有人预测2018年第二季度经济增长会超过4%

 

This sugar rush, however, brings dangers.The first is that it provides temporary political cover for Mr Trump's recklessness.The second is that, if America accelerates and the rest of the world slows,widening differentials in interest rates would push up the dollar still more.That would worsen problems in emerging markets and further provoke Mr Trump by making it harder for him to achieve his goal of balanced trade.

译文

然而这种带来甜头的增速,也会引来危机。首先是给特朗普的鲁莽草率提供了政治庇护。其次是若美国经济增速加快,而其他地区增速放缓,利率差异加大,会导致美元继续升值。如此一来,新兴市场的问题加剧,特朗普会更加恼火于难以实现平衡贸易的目标。

 

注释

1.fire off 射击,开炮

You always fire off too quick,' he says

他说道,“你总是射击的太快”。来源于《NEWYORKER

 

2.throw into扔进;使…(突然)陷入某一状态

The less of its time your workforce must spend just earning enough to feed itself, the more resources your society can throw into crises like this.

一个国家劳动力所必须耗费的用以赚钱满足温饱的时间越少,这个社会能用来投入危机(比如这次地震)的资源就越多。

 

3.push up 使(物价、赋税等)上升;提高;增加

This would push up import prices and send inflation higher

这将提高进口价格,并将通货膨胀推高

 

4.emerging market新兴市场国家

Several emerging market funds have already started to invest long-term in Africa.

好几个新兴市场基金已经开始在非洲进行长期投资。


考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?那就快来围观聚英考研信息网的英语课程哦,2020考研英语全程班不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等,根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。

推荐阅读:

1、每日一篇:《经济学人》读译参考 Day143

2、2019年全国硕士研究生考试网上报名:关于报考点的常见问题


以上是聚创考研网为考生整理的"每日一篇:《经济学人》读译参考 Day144"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。

分享:
学习QQ群
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
聚创考研网校微信 聚创考研网校微信