作者:聚创考研网-超老师 点击量: 1015 发布时间: 2018-09-17 12:10 【微信号:扫码加咨询】
无论是学什么类型的外语,日常的积累是必不可少的过程,英语当然也是这样,如果你想要学好它,就需要每天抽出时间来和它培养感情。跟着聚英考研信息网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:商业模式:投资者目光转向技术行业
The World This Week - Business
本周 - 商业
Apple’s market capitalisation rose to over $800bn for the first time.The company’s share price is up by 32% since the start of the year,buoyed in part by renewed investor interest in the tech industry amid doubts that boosts to the banking and manufacturing sectors promised by Donald Trump will come to fruition.The tech-heavy NASDAQ stockmarket index reached another high this week.
译文
苹果公司的市值首次突破8000亿美元。本年初,公司的股价增长了32%,维持利润高水平的部分原因在于投资者重新对技术行业产生兴趣,并且对唐纳德·特朗普促进银行业和制造业的发展的承诺将很快得以实现感到质疑。以技术股票为主的NASDAQ股指本周将达到新的高度。
The first quarterly earnings report from Snap since it became a publicly listed company failed to impress.The social network made a net loss of $2.2bn, but investors homed in on signs that the rate at which new users sign up is slowing:it had 166m daily users in the first quarter, up by 5% from the previous quarter.
译文
Snap的报道称,自从成为上市公司以来苹果公司第一季度的收益并没有给人留下太多印象。社交网络净损失22亿美元,但投资者注意到了新用户注册率正在缓慢上升的迹象:第一季度中平均每天有1.66亿用户,比前一季度增长了5%。
In a deal that consolidates its already tight grip on local broadcasting in America, Sinclair, which owns 173 television stations, agreed to buy Tribune Media,which owns 42, including WGN America, a national network based in Chicago.The Federal Communications Commission recently relaxed the rules on the ownership of local stations.Some think the $3.9bn deal will concentrate too much power in one broadcaster.
译文
为巩固手里已有的美国本土广播公司,坐拥173个电视台的Sinclair同意购买Tribune Media(该公司旗下有42个电视台,包括总部位于芝加哥的国家网络电视台美国WGN)。近期,联邦通信委员会放宽了地方台所有权的法律规则。有人认为39亿的交易额会将过多的权力集中在一个广播公司手中。
Bill Clinton is to make a foray into fiction by writing a novel with the help of James Patterson, a bestselling author.Unusually, the book will be sold by the two publishers that represent Messrs Clinton and Patterson.Titled “The President is Missing” it is due in the shops next year.Whether it will be as wild as the real-life intrigue in the White House remains to be seen.
译文
在畅销书作者詹姆斯·帕特森的帮助下,比尔·克林顿尝试着写了一本小说。不同寻常的是,这本书由代表克林顿和帕特森的两家出版商共同销售。该书的书名为《总统消失了》,预计下年会在各商店中销售。这本书是否会像白宫里的现实生活中那样波橘云诡?是否会十分有趣?值得期待。
注释
1.the tech industry 技术行业
例句:At its heart, the tech industry is about the new.
科技行业的核心就是创新。
2.sign up 签约;注册登记
例句:Can I sign up for this course in advance?
我能事先申请上这一课程吗?
3.for the first time 第一次
例句:For the first time in my career, I was failing.
我职业生涯中第一次经历失败。
4.share price 股价
例句:That's the primary reason the company's share price has held up so well.
这是公司股票价格一直居高不下的主要原因。
考研英语复习没有头绪?想要提升自己的英语实力?那就快来围观聚英考研信息网的英语课程哦,2019考研英语全程班不仅有189课时的名师视频讲解,还有配套的讲义和礼品,课程包含导学、基础及强化等,根据最新大纲,实行全年更新的模式,单课时低至1.5元!更多优惠内容大家可点击以下图片了解详情。
推荐阅读:
以上是聚创考研网为考生整理的"每日一篇:《经济学人》读译参考 Day116"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。