考研院校库 > 山东大学 > 考研大纲 > 正文

山东大学2018年英语翻译基础硕士研究生招生考试自命题科目考试大纲

作者:聚创山大考研网-王老师 点击量: 690 发布时间: 2018-09-10 15:42 【微信号:扫码加咨询】

热门关键词:山大研究生考试大纲山大英语翻译基础山东大学

据悉,山东大学2018年英语翻译基础硕士研究生招生考试自命题科目考试大纲已公布,聚英山东大学考研网小编为你整理如下内容:

 

357-英语翻译基础

 

一、考试目的

X语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。 

 

二、考试性质及范围: 

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。 

  

三、考试基本要求

1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2.具备扎实的外汉两种语言的基本功。

3.具备较强的外汉/汉外转换能力。

 

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的外汉/汉外转换能力。试题分类参见考试内容一览表

 

五、考试内容:

本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。

一、 词语翻译

1.考试要求

要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。

2.题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

二、外汉互译

1考试要求

要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。

2.题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。

 

X语翻译基础》考试内容一览表

序号

分值

时间(分钟)

 

1

 

词语翻译

外译汉

15个外文术语、缩略语

或专有名词

15

30

汉译外

15个中文术语、缩略语

或专有名词

15

30

 

2

外汉互译

外译汉

两段或一篇文章,

250-350个单词。

60

60

汉译外

两段或一篇文章,

150-250个汉字。

60

60

总计

 

 

150

180


以上是聚创考研网为考生整理的"山东大学2018年英语翻译基础硕士研究生招生考试自命题科目考试大纲"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。

分享:
学习QQ群
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
聚创考研网校微信 聚创考研网校微信