每日一篇:《经济学人》读译参考 Day18
作者:聚创考研网-小厦老师
点击量: 950
发布时间: 2018-05-09 16:45
【微信号:扫码加咨询】
英语是一门需要慢慢积累的学科,想要学好它,速成是不可取的。跟着聚英考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。
经济学人:过剩学问:产能过剩和产能不足(1)
Economics Brief Six Big Ideas
经济学简介 六大经济学理论
Glutology:Overcapacity and undercapacity
过剩的学问:产能过剩和产能不足
The third brief in our series on big economice ideas looks at Say's law
我们有关重大经济思想系列的第三篇文章考察的是萨伊定律。
In 1804 Jean-Baptiste Say enrolled in the National Conservatory of Arts and Crafts in Paris to learn the principles of spinning cotton.The new student was 37 years old, points out his biographer, Evert Schoorl, with a pregnant wife, four children and a successful career in politics and letters trailing behind him.
译文
1804年,让·巴蒂斯特·萨伊在巴黎国民工艺美院报名入学,学习纺织棉花的原理。他的传记作者艾佛特·斯库尔 (Evert Schoorl)指出,这名新学生当时已经37岁,有一位已经怀孕的妻子、4个孩子以及在政界和文坛的功成名就。
To resume his studies, he had turned down two lucrative offers from France's most powerful man, Napoleon Bonaparte.The ruler would have paid him handsomely to write in support of his policies.But rather than “deliver orations in favour of the usurper”, Say decided instead to build a cotton mill, spinning yarn not policy.
译文
为了重新开始学习,他已经拒绝了来自当时法国最有权势的人——拿破仑·波拿巴的两次厚邀。这位统治者本来要重金聘请他,让他撰写支持他的政策的文章。但是,萨伊不但没有“发表美化这位篡位者的文章”,反而决定建造一座棉纺厂,纺纱织布,而不是制定政策。
Napoleon was right to value (and fear) Say's pen.As a pamphleteer, editor, scholar and adviser, he was a passionate advocate for free speech, trade and markets.He had imbibed liberal principles from his heavily annotated copy of Adam Smith's “The Wealth Of Nations” and bolstered his patriotic credentials in battle against Prussian invaders. (During breaks in the fighting, he discussed literature and political economy with other learned volunteers “almost within cannonballs' reach”. )
译文
拿破仑重视(并害怕)萨伊的这支笔是对的。作为一名小册子作者、编辑、学者和顾问,他是一位自由言论、自由贸易和自由市场的热情支持者。他从他那本满是注释的亚当·斯密的《国富论》的书中汲取了自由原则,并在抗击普鲁士入侵者的战斗巩固了他的爱国者声誉(在战斗间隙,他曾与其他几位博学的自愿者“几乎是在炮弹射程之内”,讨论文学和政治经济学。)
His greatest work was “A Treatise on Political Economy”, a graceful exposition (and extension) of Smith's economic ideas.In Say's time, as nowadays, the world economy combined strong technological progress with fitful demand, spurts of innovation with bouts of austerity.
译文
他最伟大的作品是《政治经济学概论》(A Treatise on Political Economy),这是一部对亚当·斯密的经济学思想做出了优雅的阐释(和扩充)的著作。在萨伊那个时代,如同现在一样,世界经济集强大的技术进步与断断续续的需求、创新的迸发与紧缩的发作于一身。
注释
1.turned down 拒绝
例句:Her application was turned down.
她的申请被驳回了。
2.free speech 言论自由
例句:I think we genuinely have a free speech tradition.
我们真的有一种言论自由的传统。
3.in favour of 支持
例句:The vote was overwhelmingly in favour of the Democratic Party.
压倒多数的选票投给了民主党。
4.points out 指出
例句:Critics point out that the prince, on his income, should be paying tax
批评家指出王子的收入应该纳税。
推荐阅读:
1、读研究生的最佳捷径!参加学校保研夏令营活动(附报名时间)
2、这所“土豪”双非学校,综合实力超过大部分985和211!(上篇)
以上是聚创考研网为考生整理的"每日一篇:《经济学人》读译参考 Day18"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助!
备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。