考研院校库 > 中国农业大学 > 考研大纲 > 正文

2017年中国农业大学829英语写作与翻译硕士研究生考试大纲

作者:聚创中国农大考研网-a老师 点击量: 808 发布时间: 2016-12-01 15:05 【微信号:扫码加咨询】

  据悉,2017年中国农业大学829英语写作与翻译硕士研究生考试大纲已公布,聚英考研信息网为大家整理如下:

  推荐阅读:

  2017年中国农业大学硕士研究生招生简章(含非全日制版)  

  一、考试大纲的性质

  翻译和写作是英语专业的必修课,也是报考我校英语语言文学专业研究生的考试科目之一。为帮助考生了解考试内容和相关要求,特制定本考试大纲。

  本考试大纲主要依据中国农业大学英语专业的教学大纲进行编制,其目的在于测试考生对翻译和写作的基本理论和运用方法的掌握情况。本大纲力求反映本专业学科的特点,本着公平、公正的原则,准确、规范地测评考生的翻译和写作的基本理论知识和实践能力。

  二、考试内容翻译和写

  第一部分 翻译

  1. 翻译的基本理论

  主要的中西翻译理论,其概念、原则和要点。主要翻译理论派别的发展情况。

  2. 翻译的基本方法

  各种主要的翻译方法,如上下文中的词义确定、增减和替换、各语言层面的转换、拆句合句、内涵与引申、正反转换、重新组合等。

  3. 英汉语对比研究

  英汉语在词汇、语法、语义、语用、逻辑、修辞、表现法、语篇等方面的主要差异,这些差异在翻译中的处理方法。英汉语言的主要文化差异,各种文化问题和文化现象的翻译方法。

  第二部分  写作

  1.写作的基本技巧

  词汇(词的层次、措辞、本意与指意、广义词与特意词),句子(常见句式、有效句子、句子中常见问题),段落(段落基本构成、段落扩展)。

  2.应用文写作

  专业写作,商业信函,技术写作。

  3.学术英语写作基本知识

  学术英语写作概念,学术英语写作的基本程序,学术英语的篇章结构,文献的引用与标注的常见格式与方法。

 三、考试要求翻译

  本考试以能力考试为主,适当考查翻译和写作的理论知识。考生应了解翻译和写作的基本理论,能较自如地运用各种翻译方法和各类文体英语写作的基本方法与格式,掌握各种体裁和题裁的英汉互译和英语写作基本技能。

 四、考试方式及时间

  考试方式为闭卷、笔试,时间为180分钟。试卷由试题和答题纸组成。答案必须写在答题纸相应的位置上。

  五、试卷结构

  试卷满分为150分,翻译部分80分,写作部分70分,题型和分数分配如下:

  第一部翻译

  1.翻译理论:简述题,15分

  2.英译汉:段落翻译,40分

  3.汉译英:段落翻译,25分

  第二部写作

  1.基础写作:命题写作,10分

  2.应用文写作:概述与改写, 20分

  3.学术论文写作:篇章结构分析,40分


以上是聚创考研网为考生整理的"2017年中国农业大学829英语写作与翻译硕士研究生考试大纲"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。

分享:
学习QQ群
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
聚创考研网校微信 聚创考研网校微信