专业硕士 > 翻译硕士 > 正文

2018翻硕考研:关于参考书选择的几个小建议

作者:聚创考研网-a老师 点击量: 830 发布时间: 2016-11-28 16:53 【微信号:扫码加咨询】

  参考用书是考研的同学们所依托的重要材料,因此挑好一本参考书尤为重要。课时大部分学生往往在挑选参考书的时候,没有把握主要和次要的,选书也比较盲目,为了避免这样的情况再发生。聚英考研信息网的小编整理了一些关于翻译硕士考研参考书目的挑选建议,希望对你有所帮助!

2018翻硕考研:关于参考书选择的几个小建议

 温馨小贴士:

  1.看书要有计划:在做任何事之前都应该先列一个完整而又科学的计划,考研复习也是如此。看书一定要有计划,尤其是在现阶段的基础期,需要看的书比较零碎,所以更需要一个合理的计划。所谓基础期就是需要大家夯实基础的阶段,在这段时间里,大家最好把需要复习的课程尽量一字不落地看过来,做到滴水不漏,这样才能对于全部内容有个大致的把握以及初步的框架。

  2.看书要条理:记忆相对条理的内容要比记忆无关联的内容要简单得多,对于比较复杂的科目,大家就可以利用提纲法来帮助记忆。建议大家将复习的内容落实在书面上,把需要记忆的知识点按照一定的逻辑顺序排列下来,罗列成提纲的形式,这样一来记忆就显得条理得多了。

  以下是关于翻译硕士考研参考书目的挑选建议:

  一、目标院校发布的研招书目最为权威

  其实每年各院校在招收翻译硕士时都会发布招生简章,而招生简章中都会包含研招专业、人数及参考用书,因为这些参考书目是研招院校所发布的,所以应该是最具有参考价值的,且目标性强,是参考用书的首选。

  二、参考书的选择追求精而不追求多

  过去有的同学认为参考书是越毒越好,结果买了一大堆,其实真正用到的书却很少。聚英考研信息网在此提醒同学们,我们在选择参考书时,要做到“少而精”,一定要加以甄别。从以往备考翻译硕士考生的调查发现,一般认为每一科目的参考书目最多不要超过3本(不成册的参考资料等其他信息除外),且书籍的容量不要太多,能够在1个半月阅读一遍的书籍是最好的,这样也能保证同学们在保质保量的情况下复习。

  三、学会利用网络筛选参考书

  在获取权威参考用书时,不要忽略了考研过来人的经验。考研路上,经历过考研的前辈们最有发言权,在参考书的选择上也不例外。所以,同学们可以多多留意一些考研论坛、考研辅导机构、往届考生心得及个人博客等渠道推荐的参考书,但也不能盲目选择,还是需要同学们仔细地鉴别,因为其中可能存在广告效应、书籍推介等因素不利于考生正确选择合适自己的参考书。

  四、汉语写作与百科知识以自身已有材料作为复习重点

  相比翻译硕士英语与翻译基础,汉语写作与百科知识的参考书目就更少了,目前市场上还没有针对汉语写作与百科知识专门编写的教材、练习题册等,大家在选择这一类参考书目时要注意两点。

  第一,要尽可能以自身已有材料作为复习重点,一些同学认为汉语百科应该有广博的涉猎面,但这个广博的涉猎面不等于蜻蜓点水式的阅读百科读物,也不等于大量背诵相关专业领域知识,而是从自己已经学习和正在学习的内容做起,根据各院校考查重点不同,有侧重的进行复习;

  第二,要尽可能选取一些有练习的汉语类教材作为蓝本,汉语百科单纯依靠记忆是不能在考试中取得理想的分数的,因此,必须将记忆和练习结合起来。特别是汉语的基础知识读物和练习材料,更要高效利用。

  五、明确院校命题形式后再选择

  翻译硕士英语科目的参考书目较少,大多以练习题形式出现,建议考生首先明确自己的意向院校采取何种命题形式,是否与《全日制翻译硕士专业学位(MTI)考试大纲》(国家大纲)相一致,是否有其他形式创新,在了解上述信息的基础上,同学们可以有选择性的购买相关练习题。词汇、语法部分建议以英语专业八级考试样题为参考,阅读部分根据各院校要求不同,可适当“拔高”至GRE、TOEFL(托福)等国际性英语语言能力测试样题,写作即可参照上述内容,也可以翻译作为练习英汉语言写作的方式,这样对备考汉语写作与百科知识同样有好处。

     推荐阅读:

  2018翻译硕士考研:未来就业前景大扫描

    翻译硕士考研:简答题及百科知识答题攻略推荐

  翻译硕士考研:报考MTI前你一定要知道这些事

 


以上是聚创考研网为考生整理的"2018翻硕考研:关于参考书选择的几个小建议"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信H17720740258进行咨询。

分享:
学习QQ群
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
聚创考研网校微信 聚创考研网校微信